without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
неприветливый
прил.
unfriendly, ungracious; bleak; cheerless, dreary перен.
Examples from texts
Там справа действительно вставал большой темный утес — крутой, неприветливый и зловещий.A great dark cliff loomed out upon the left, jagged, inhospitable, and menacing.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Должно быть, вот эта дверь, — пробормотала Мириам, разглядывая неприветливый фасад."This has got to be it,” she muttered, looking up at the forbidding façade.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Вид у Хейдисхорна был хмурый и неприветливый.The Hadeshorn stared back at him, sullen and unresponsive.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Хозяйка выслушала неприветливо, но промолчала в знак согласия, в котором впрочем предчувствовалось как бы нечто угрожающее.The landlady listened grimly, and was silent in token of consent, but there was a feeling of something menacing about her silence.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Увидев его, фон-Лембке угрюмо нахмурился и неприветливо остановился у стола.Seeing him, Lembke frowned grimly and stood still at the table without welcoming him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он думал о том, как ему придется делать операции, — еще чего доброго, неправильным разрезом убьешь человека, а более непосредственно страшила мысль о секционном зале, о строгом, неприветливом анатомическом корпусе.He thought of operating, of making a murderous wrong incision; and with a more immediate, macabre fear, he thought of the dissecting-room and the stony, steely Anatomy Building.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Не так уж трудно поверить в существование инопланетников, если ты вместе с горсткой товарищей очутился в чужом, неприветливом мире, где даже камни и воздух (если он есть) кажутся враждебными.It was easy to believe in them when you were with a mere handful of companions on some strange, hostile world where the very rocks and air (if there _was_ air) were completely alien.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Он не испытывал особой симпатии к неприветливому и высокомерному Кастаборосу.He had little fondness for the cold and aloof Castaboras.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
— Лизой, — ответила она почти шепотом, но как-то совсем неприветливо и отвела глаза."Liza," she answered almost in a whisper, but somehow far from graciously, and she turned her eyes away.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
В народе зароптали, правда, глухо, но неприветливо.In the crowd there was a murmur, vague but unfriendly.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я не садился и ждал минуты две-три; почти уже смеркалось, и темная квартирка Татьяны Павловны казалась еще неприветливее от бесконечного, везде развешанного ситца.Without sitting down, I waited two minutes, three; it was dusk and Tatyana Pavlovna's dark flat seemed even less hospitable from the endless yards of cretonne hanging about.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
— Лучше предупредите гарсона, — голос Николь звучал сухо и неприветливо, — мы не намерены здесь оставаться."You'd better leave the message with a waiter," Nicole's voice was stern and unmodulated, "we're leaving immediately."Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
На резонера неприветливо посмотрели.People looked coldly at this raisonneur.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Что вам надо? – спросил он довольно неприветливо, видимо, из-за моей ливреи.What do you want?” he asked me, treating me in a surly fashion no doubt because of my livery.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Окна Чемберлен-Холла светили ярко, но неприветливо.The lights of Chamberlain Hall were bright but not particularly comforting.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Add to my dictionary
неприветливый
Adjectiveunfriendly; ungracious; bleak; cheerless; dreary
User translations
Adjective
- 1.
unwelcoming
translation added by Marina Hakobyan
The part of speech is not specified
- 1.
churlish
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru
Word forms
неприветливый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | неприветливый | неприветлив |
Жен. род | неприветливая | неприветлива |
Ср. род | неприветливое | неприветливо |
Мн. ч. | неприветливые | неприветливы |
Сравнит. ст. | неприветливее, неприветливей |
Превосх. ст. | - |