without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
неразумный
прил.
injudicious; unreasonable, unwise, foolish; ill-advised
Law (Ru-En)
неразумный
unreasonable
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Встань, неразумный юноша, — с укоризной сказал достойный священник, — долго ли это будет продолжаться!"Rise, foolish youth," said the good man, with a reproving tone; "must it be always thus with you?Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Ведь это так просто быть разумным, почему же ты неразумный?it's easy to be sensible; why don't ye, then?Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
– Ну, разве можно поступать так неразумно?..'Is there any common sense in it?Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Однако есть такие случаи, когда отсаживать родителя было бы совсем неразумно.In the case of some animals, of course, removing the father would be the worst thing you could do.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
Таким образом, проводится граница между человеком и неразумным миром.A line is in this way drawn between mankind and brute creation.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Король, как вам известно, считает неразумным увеличивать число наших пэров.The King is exceedingly averse to make peers, as you know.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Вся земная история до сих пор была не более чем движениями, которые делает человек во сне, беспорядочно нарастающим недовольством, протестом против навязанных жизнью ограничений, неразумным бунтом неутоленного воображения.All human history so far had been no more than the stirring of a sleeper, a gathering discontent, a rebellion against the limitations set upon life, the unintelligent protest of thwarted imaginations.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Я наконец-то поняла, почему обвинять себя в гибели Мейсона было неразумно.I finally understood why everyone said blaming myself for Mason's death was irrational.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Животные, неразумные безгласные твари, выдавали тайну, а птицы разносили ее по всему свету.Animals, irrational animals, had told the secret, and birds of the air had carried the matter.Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Они неразумно рефлексивны.They are needlessly recursive.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
Она слушала его рассказы с какою-то грустною улыбкой, а вместе с тем как будто и любовалась им, так же как любуются милым, веселым ребенком, слушая его неразумную, но милую болтовню; я с упреком поглядел на нее.She listened to his talk with a sort of mournful smile, and at the same time she seemed to be admiring him as one admires a charming, merry child, listening to its sweet but senseless prattle, I looked at her reproachfully.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Таким образом, коррупция может приводить и к расширению масштабов экономической деятельности - в частности, когда граждане, подкупая чиновников, уклоняются от выполнения неразумных законов.Hence corruption can lead to the expansion of economic activities. It happens for example when citizens "buying" government officials avoid abiding by bad unreasonable laws.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
— Это было неразумно с моей стороны.Джени слегка пожал плечами.'An indiscretion,' Janney conceded.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
— По-моему, выйти замуж за матроса может только неразумная девушка! — вырвалось у Мэйбл."I think a woman unwise who ever marries a sailor," said Mabel abruptly, and almost involuntarily.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Нет, хотите, – сказала я, – а если бы не хотели, это было бы совсем уж неразумно."Oh, yes, I think you do," said I, "because that would be so very unreasonable.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
неразумный шаг
bad move
защищенный от незнающего или неразумно действующего оператора
idiotproof
неразумная политика
impolicy
неразумно тратить
splash
неразумная, необоснованная отсрочка
unreasonable delay
делать неразумным
irracionalize
неразумное действие
unreason
мудрые и неразумные девы
wise and foolish virgins
защита от неразумно действующего оператора
child proofing
неразумное создание
brute creature
неразумное существо
irrational being
Word forms
неразумный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | неразумный | неразумен |
Жен. род | неразумная | неразумна |
Ср. род | неразумное | неразумно |
Мн. ч. | неразумные | неразумны |
Сравнит. ст. | неразумнее, неразумней |
Превосх. ст. | неразумнейший, неразумнейшая, неразумнейшее, неразумнейшие |