Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
without examples

LingvoUniversal (Ru-En)




Learning (Ru-En)



uncooperative, unaccomodating; упрямый intractable lit

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

Его подбородок, покрытый густой растительностью, сильно выдавался вперед, обличая упрямый, несговорчивый характер.
There was a singular prominence about his bearded chin which marked a man who was not to be easily turned from his purpose.
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of Four
– Экой несговорчивый какой, – пробормотал купец.
'My, what a pig-headed fellow!' muttered the merchant.
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
Выпроводить несговорчивого Джареда и заманить меня сюда?
Wait for stubborn Jared to be out of the picture and then lure me back here?
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
Кроме того, Поверь мне, хоть я клянусь только своим словом, что если ты окажешься несговорчивым, то у тебя нет никакой надежды — даже намека на надежду — превратиться из арендатора этой земли в ее хозяина.
Believe me, moreover, who swear by nothing but by my own word, that if you be not conformable, there is no hope, no, not a glimpse of hope, that this thy leasehold may be transmuted into a copyhold.
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Он не знал, не имел понятия о боли, значит, он не виноват, но совесть, такая же несговорчивая и грубая, как Никита, заставила его похолодеть от затылка до пят.
He knew nothing of pain, had no conception of it, so he was not to blame, but his conscience, as inexorable and as rough as Nikita, made him turn cold from the crown of his head to his heels.
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Доводы, при помощи которых Белфур, избавившись от своего более прямодушного и несговорчивого товарища Эфраима Мак-Брайера, убеждал Мортона принять это опасное назначение, были весьма искусны и убедительны.
The arguments by which Balfour pressed Morton to accept of this dangerous promotion, as soon as he had gotten rid of his less wary and uncompromising companion, Macbriar, were sufficiently artful and urgent.
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality


несговорчивый приверженец своих взглядов
несговорчивый или глупый человек

Word forms


Полные формыКраткие формы
Муж. роднесговорчивыйнесговорчив
Жен. роднесговорчиваянесговорчива
Ср. роднесговорчивоенесговорчиво
Мн. ч.несговорчивыенесговорчивы
Сравнит. ст.несговорчивее, несговорчивей
Превосх. ст.-