about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

несомненно

нареч.; вводн.

undoubtedly, without doubt / question, doubtless(ly), indubitably; undeniably, far and away, разг. for sure

Learning (Ru-En)

несомненно

нрч

undoubtedly, without doubt, бесспорно unquestionably

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Знайте же, что несомненно сия мечта, как вы говорите, сбудется, тому верьте, но не теперь, ибо на всякое действие свой закон.
Believe me, this dream, as you call it, will come to pass without doubt; it will come, but not now, for every process has its law.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Хотя в ряде случаев влияние последних несомненно, наряду с этим имело место и заимствование из общих источников — прежде всего из римских юристов.
Though in many cases scholastic influence is clear beyond reasonable doubt, there presumably was also rediscovery or development from the same sources—the Roman jurists in particular.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Установка с беспроводной вспышкой, несомненно, наиболее точное, удобное и портативное оборудование, которое вы только можете использовать.
The wireless flash setup is far and away the most accurate, convenient, and portable arrangement you can use.
Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Сама по себе металлистская теория в качестве теории денег не очень помогает в решении вопроса, но она, несомненно, подводит принимающего ее экономиста к более пристальному изучению проблемы ценности вообще.
The metallist theory, as a theory of money, may not be much good in itself. But it certainly leads the economist who accepts it to inquire more closely into the problem of value in general.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Я узнал только одно, что он несомненно и глубоко оскорблен был давешнею первою встречей с Петрушей, именно давешними объятиями.
I only found out one thing, that he had certainly been deeply wounded at his first meeting with Petrusha, by the way he had embraced him.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
В силу того, что торговля людьми несомненно представляет собой транснациональное явление, важное значение приобретает, как никогда раньше, международное сотрудничество по созданию механизмов для борьбы с этим злом.
Since trafficking in human beings clearly had a transnational dimension, international cooperation to create mechanisms to combat that scourge was more important than ever.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Да, несомненно.
— Yes, of course.
© Russian biathlon union, 2011
© Союз биатлонистов России, 2011
Эта речь, произнесенная его сиятельством с заметным воодушевлением, несомненно, предназначалась в поучение Клайву, и наш юноша, надо отдать ему должное, не замедлил понять ее смысл.
This tirade, which his lordship delivered with considerable spirit, was intended no doubt to carry a moral for Clive's private hearing; and which, to do him justice, the youth was not slow to comprehend.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
— Векс, я, несомненно, самый большой олух на свете.
“Fess, I am without a doubt the prize booby ever hatched.”
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
— Дверь стояла отпертою, и убийца вашего родителя несомненно вошел в эту дверь и, совершив убийство, этою же дверью и вышел, — как бы отчеканивая, медленно и раздельно произнес прокурор.
"The door stood open, and your father's murderer undoubtedly went in at that door, and, having accomplished the crime, went out again by the same door," the prosecutor pronounced deliberately, as though chiselling out each word separately.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
– И это, несомненно, одна из причин, по которым переворот в конце концов провалится, – сказал Джарвис.
"That's one reason a revolt would ultimately fail," Jarvis acknowledged.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Старик увидел, как движутся коричневые плавники по широкому следу, который рыба теперь уже, несомненно, оставляла за собой в море.
The old man saw the brown fins coming along the wide trail the fish must make in the water.
Хемингуэй, Эрнест / Старик и мореHemingway, Ernest / The old man and the sea
The old man and the sea
Hemingway, Ernest
© 1952, by Ernest Hemingway
Старик и море
Хемингуэй, Эрнест
© Художественная литература, 1968
Что касается Леблана, то ему, несомненно, была свойственна благородная простота, но и тут позволительно усомниться, был ли он по-настоящему великим человеком или попросту добрым и честным.
There was, of course, a noble simplicity about Leblanc, but even of him it may be asked whether he was not rather good and honest-minded than in the fuller sense great.
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
И вот вдруг стало всем несомненно, что Николай Всеволодович помолвлен с одною из дочерей графа К., хотя ничто не подавало точного повода к такому слуху.
And now, suddenly, every one was positive that Nikolay Vsyevolodovitch was betrothed to one of the count's daughters, though nothing had given grounds for such a supposition.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Петр Степанович несомненно был виноват пред ними: всё бы могло обойтись гораздо согласнее и легче, если б он позаботился хоть на капельку скрасить действительность.
Pyotr Stepanovitch, of course, had treated them badly; it might all have gone off far more harmoniously and easily if he had taken the trouble to embellish the facts ever so little.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

несомненно1/3
Adverbundoubtedly; without doubt / question; doubtless(ly); indubitably; undeniably; far and away; for sure

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    indeed

    translation added by EnglishFriend
    0

Collocations

несомненно!
quite so!
1) а) конечно, непременно б) несомненно
surely
несомненное доказательство
absolute proof
несомненная доказанность
categorical proof
несомненное доказательство
categorical proof
несомненный факт
certainty
несомненный наследник
indubitable heir
несомненное доказательство
indubitable proof
несомненный правовой титул
marketable title
практически несомненный
practically certain
представляется несомненным, что
it seems certain that

Word forms

несомненный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднесомненныйнесомненен
Жен. роднесомненнаянесомненна
Ср. роднесомненноенесомненно
Мн. ч.несомненныенесомненны
Сравнит. ст.несомненнее, несомненней
Превосх. ст.несомненнейший, несомненнейшая, несомненнейшее, несомненнейшие