about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

несправедливость

ж.р.

injustice; wrong; unfairness

Law (Ru-En)

несправедливость

iniquity, injustice, inequity, unfairness, breach of justice

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Я иду на эту несправедливость не из великодушного чувства к нему, а из послушания к вам.
"This injustice is not done from generosity to him, but in obedience to yourself."
Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of Ballantrae
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Но он не обязан сносить несправедливость чужих богов, он вправе мстить за нее зубами.
But he was not compelled to take injustice from the other gods. It was his privilege to resent it with his teeth.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Чудовищная несправедливость всего этого вызывала в нём постоянную глухую злобу.
The monstrous injustice of the whole thing excited in him a perpetual suppressed fury.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
И Доббин ушел, негодуя на такую несправедливость (а не на свое поражение) и отвесив Эмилии столь же высокомерный поклон, сколь высокомерен был убийственно вежливый реверанс, которым маленькой женщине угодно было с ним попрощаться.
And Dobbin, indignant at the injustice, not at the defeat, went off, making her a bow quite as haughty as the killing curtsey with which the little woman chose to bid him farewell.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
С тем чтобы устранить эту несправедливость и обеспечить равное обращение со всеми бывшими членами Суда, в идеальном варианте, по мнению Суда, им следовало бы выплачивать пенсии по скорректированным на данный момент ставкам.
In order to rectify this inequity and to have all former members of the Court treated equally, the Court opined that pensions in payment should ideally be aligned with pensions under the present regime.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Собственно, несправедливость этого поступка не удивляла его; он слишком часто видел, что сильные мира всегда правы, чтобы быть слишком щепетильным в вопросе о праве и справедливости.
The injustice of the proceedings did not much move him; he had seen the strong hand prevail too often in other places to be squeamish over the moral aspects of right and wrong.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Это исключило бы также несправедливость, неравенство или неравноправие между сотрудниками, которые занимают одну и ту же должность в одном и том же подразделении и имеют аналогичную квалификацию.
This would also not result in unfairness, inequality or inequity between persons that do the same job, in the same unit and with similar qualifications.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однако исключительное вменение может иметь такой недостаток как несправедливость налогообложения.
At the same time, exclusive presumptions may suffer from a lack of equity.
© 2000-2007
© 2000-2007
Конечно, это было эгоизмом с ее стороны, но сейчас она ощущала такую черную несправедливость, что даже дышать ей было трудно.
She was feeling trapped at every turn, so hemmed in by the events of her life that she was finding it difficult to breathe.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Они заявляют, что справедливость во всех ее формах является основой мира и мирного сосуществования и что несправедливость во всех ее формах является одной из главных причин вражды, войн и террора во всех их проявлениях.
Affirmation that justice in all its forms is the basis of peace and peaceful coexistence and that injustice in all its forms is one of the main causes of enmity, war and terror in all their aspects.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кроме того, международное сообщество должно понимать необходимость борьбы не только с симптомами терроризма, но и с его коренными причинами, такими, как несправедливость и нетерпимость.
Moreover, the international community must be aware of the need to combat not only the symptoms of terrorism but also its root causes, such as injustice and intolerance.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Более изощрённые богословы провозглашают бесполое начало бога, а некоторые женщины-богословы — сторонницы феминизма, пытаясь побороть историческую несправедливость, объявляют бога женщиной.
More sophisticated theologians proclaim the sexlessness of God, while some feminist theologians seek to redress historic injustices by designating her female.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Я надеялся, что несправедливость по отношению к нему лично вызовет у мистера Синатры такую же бурную реакцию, как и прежде, когда, по его разумению, несправедливо обходились с другими.
My first hope was that he would seethe as hotly when he was the target of unfairness as he did when he saw it being directed against others.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Бибиков понимал всю жестокость распоряжения об униатах и всю несправедливость перевода государственных, то есть единственных в то время свободных людей, в удельные, то есть в крепостные царской фамилии.
Bibikov saw the cruelty of the order concerning the Uniate peasants and the injustice of transferring State peasants (the only free peasants in Russia in those days) to the Crown, which meant making them serfs of the Imperial family.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Раздумывая о том, какое обеспеченное будущее ждет Сьюлин и какое зыбкое будущее ждет ее и Тару, Скарлетт почувствовала жгучую злость на несправедливость жизни.
As Scarlett thought of Suellen’s secure future and the precarious one of herself and Tara, anger flamed in her at the unfairness of life.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982

Add to my dictionary

несправедливость1/4
Feminine nouninjustice; wrong; unfairnessExamples

олицетворение всяческой несправедливости — byword for iniquity

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Injustice / unfairness

    translation added by Holy Moly
    Gold ru-en
    4

Collocations

вопиющая несправедливость
howling shame
одна несправедливость не оправдывает совершения другой
injuria non excusat injuriam
явная несправедливость
manifest injustice
неисправленная несправедливость
unrepaired injustice
вопиющая несправедливость
flagrant injustice
исправлять несправедливость
to correct a wrong
вопиющая несправедливость
howling injustice
вопиющая несправедливость
blatant injustice
олицетворение всяческой несправедливости
byword for iniquity

Word forms

несправедливость

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнесправедливостьнесправедливости
Родительныйнесправедливостинесправедливостей
Дательныйнесправедливостинесправедливостям
Винительныйнесправедливостьнесправедливости
Творительныйнесправедливостьюнесправедливостями
Предложныйнесправедливостинесправедливостях