about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

нести

  1. несовер. - нести; совер. - понести, снести

    1. (кого-л. / что-л.; перемещать на себе)

      carry

    2. (что-л.; терпеть)

      bear; suffer (loss)

    3. (что-л.) только несовер.; перен. (причинять, приносить)

      bring, carry

    4. (кого-л. / что-л.) только несовер. (поддерживать)

      carry, bear; support

    5. (что-л.) только несовер. (выполнять)

      do (duty); perform (the duties)

    6. (чем-л.) безл.; разг. (запахом, холодом и т. п. || of smell, cold, etc.)

      stink (of), reek (of); smell (of)

    7. (кого-л. / что-л.; доносить)

      drift, waft, speed (along)

  2. (что-л.) несовер. - нести; совер. - снести

    (о яйцах) lay (eggs)

Learning (Ru-En)

нести

  1. нсв vt

    1. (св понести) перемещать на себе to carry

    2. выполнять to perform

    3. (св понести в некот сочет) терпеть to bear, to suffer, to sustain

  2. vt; св - снести

    • нести яйца — to lay eggs

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Поскольку ракеты, способные нести ядерные заряды, могут быть оснащены и обычными боеголовками, руководящие принципы косвенно влияют также на поставки одной конкретной категории обычного оружия (т.е. ракет).
Inasmuch as nuclear-capable missiles could also be equipped with conventional warheads, the guidelines also have an indirect impact on transfers of one particular category of conventional arms (i.e., missiles).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Да знали б вы только, какие приходится нести расходы…
If you knew my expenses...
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
все судовладельцы должны обеспечивать и нести ответственность за безопасные и достойные условия работы нанимаемых ими моряков;
All shipowners shall provide and be responsible for safe and decent working conditions for seafarers they employ or engage;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Любой из указанных дезоксинуклеозидтрифосфатов может нести флуоресцентную метку.
Any one of said deoxynucleoside triphosphates may be fluorescent labeled.
Он будет нести его и дальше – по крайней мере до тех пор, пока не подрастет детеныш мими'сви, которого он помнил – Бен усмехнулся в темноте – еще яйцом.
At least until the tiny mimi'swee offspring gifted with heri'huti blood grew to maturity.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Вопрос Майи вывел его из задумчивости: – Давно ты начал нести патрулирование?
"How long before you leave for patrol?" Maya asked, pulling Drizzt from his contemplations.
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Мы попросим его нести какую-нибудь полезную вспомогательную гражданскую службу…
We will ask him merely to do civilian work of a helpful nature... "
Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like Gods
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Они объявили, что лидеры сторон будут нести личную ответственность за действия или поведение своих сторонников, которые могут подрывать мирный процесс в Сьерра-Леоне и препятствовать восстановлению стабильности в этой стране.
They announced that party leaders would be held personally responsible for actions or behaviour of their supporters which might undermine the peace process in Sierra Leone and delay the return to stability In the country.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Единственное, что мне остается сказать, — донесся из кокона голос Румфорда, — я по мере сил своих старался нести своей родной Земле только добро, хотя исполнял волю Тральфамадора, которой никто не в силах противиться.
"All I can say," said Rumfoord from the cocoon, "is that I have tried my best to do good for my native Earth while serving the irresistible wishes of Tralfamadore.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
признавая, что расходы Сил являются расходами Организации, которые должны нести государства- члены в соответствии с пунктом 2 статьи 17 Устава Организации Объединенных Наций,
Recognizing that the costs of the Force are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Гномы припустили еще быстрее, а поскольку Бильбо не мог за ними угнаться, то они взялись нести его по очереди на спине.
That sent them on faster than ever, and as poor Bilbo could not possibly go half as fast-for dwarves can roll along at a tremendous pace, I can tell you, when they have to-they took it in turn to carry him on their backs.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / Hobbit
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
В конечном счете, именно руководители будут нести ответственность за внедрение процедур, процессов и систем поощрения, позволяющих банку эффективно осуществлять свою стратегию в отношении МСП.
Management will ultimately be responsible for putting in place the necessary procedures, processes, and incentive structures for the bank to effectively execute on its SME strategy.
© 2010 IFC
© 2009 International Finance Corporation (IFC)
© 2010 IFC
© Международная финансовая корпорация, 2009
– Как вам будет угодно, – сказал проводник и объяснил носильщику, куда нести багаж.
"As Monsieur pleases," said the conductor. He spoke to Poirot's porter, directing him where to go.
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Зеленым юнцом, не ведающим ничего, кроме того, что единственный настоятельный долг всякого священника - нести всем и повсюду благую весть искупления, я был пастором бревенчатой часовни в глухом селении под названием Шенейм.
"I was the pastor--as a youngster, ignorant of everything save the fact that the one urgent duty of the preacher is to carry everywhere the Good News of the Atonement--of a log chapel in a frontier settlement called Schoenheim.
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
- спросил Бобби, мысленно умоляя, чтобы Тед не заговорил, как Одинокий Рейнджер, не начал нести всякую чушь вроде “мы еще встретимся, друг”..,
Bobby asked, pleading in his mind for Ted not to sound like the Lone Ranger, not to start talking any of that corny we'll meet again pard stuff. . .
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001

Add to my dictionary

нести1/18
carry

User translations

Verb

  1. 1.

    bear-bore-born

    translation added by D T
    0

Collocations

нести ответственность
account
нести ответственность за
account
нести ответственность
account for
нести ответственность
answer
нести в рюкзаке
backpack
нести ответственность
be accountable
нести ответственность
be held liable
нести ответственность за ущерб
be held liable for damages
нести солидарную ответственность
be jointly and severally liable
нести ответственность за чьи-л. долги
be liable for smb's debts
не нести службу на вахте
be off the watch
нести персональную ответственность
be personally liable
нести ответственность
be responsible
нести груз
bear
нести на себе
bear

Word forms

нести

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивнести
Настоящее время
я несумы несём
ты несёшьвы несёте
он, она, оно несётони несут
Прошедшее время
я, ты, он нёсмы, вы, они несли
я, ты, она несла
оно несло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенесущийнёсший
Страдат. причастие*несомыйнесённый
Деепричастиенеся (не) нёсши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.несинесите
Инфинитивнестись
Настоящее время
я несусьмы несёмся
ты несёшьсявы несётесь
он, она, оно несётсяони несутся
Прошедшее время
я, ты, он нёссямы, вы, они неслись
я, ты, она неслась
оно неслось
Наст. времяПрош. время
Причастиенесущийсянесшийся
Деепричастиенесясь (не) несшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.несисьнеситесь