about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



misfortune (несчастье); failure; rebuff, reverse (неожиданный отказ)

Learning (Ru-En)



failure, wash-out coll, flop coll

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Даже может быть полная неудача, а?
' A complete fiasco, perhaps. Eh?
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Вчерашняя неудача чему-то их да научила.
They have learned something from the failure of last night's assult.
Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В качестве критерия неудачи лечения использовалась вирусологическая неудача, определенная как вирусная нагрузка более 200 мл F не ранее, чем через 16 недель лечения.
The endpoint was virological failure, defined as a viral load above 200 copies/ml after 16 weeks or later.
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006
HIV Medicine 2006
Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd
© 2006 by Flying Publisher
Лечение ВИЧ-инфекции 2005
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд
© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
Если ему не повезет, придется перебираться в Южную Америку, но если уж его ждет полная неудача, трудно даже предположить, куда его может забросить. Но где бы он ни оказался, придется сменить имя — Тед Бронсон должен испариться без следа.
With bad luck he would be in South America-but with worse luck he would be somewhere else-anywhere- and under another name; he wanted "Ted Bronson" to disappear without a trace.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
Это имя было хорошо известно хозяину - но и тут вышла неудача.
That name the hotel-keeper knew well, but there too no success awaited him.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Если причиной пересмотра схемы антиретровирусной терапии послужила неудача лечения, ВОЗ рекомендует заменять все три препарата.
The WHO recommends that if a switch in antiretroviral regimen is needed because of treatment failure, an entirely new regimen will need to be used.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Казалось, Эйснер получает удовольствие от мысли, что компанию Pixar может постигнуть неудача.
It was as if Eisner were reveling in the idea of a Pixar dud.
Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л. / iКона: Стив ДжобсYoung, Jeffrey C.,Simon, William L. / iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of Business
iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of Business
Young, Jeffrey C.,Simon, William L.
© 2005 by Jeffrey S. Young and William L. Simon
iКона: Стив Джобс
Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л.
Как бы то ни было, эта неудача наполнила душу пустотой и досадой.
Whatever the case, his failure to achieve anything left him feeling empty and disgruntled.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
АРТ в анамнезе (ее продолжительность, эффективность или неудача лечения, схема лечения, соблюдение режима лечения).
history of treatment, duration, its success or failure, type of regime and adherence.
© World Health Organization
Нападающие покамест отхлынули - наверно, их смутила неудача с водостоком.
There was for a while a lull in the assault, since the attempt to break in through the culvert had been foiled.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Командование тут ни при чем: это была военная неудача, которой сам Цезарь не предотвратил бы, если бы он командовал тут.
That was not to be blam'd in the command of the service; it was a disaster of war that Caesar himself could not have prevented, if he had been there to command.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Этот заставил его ночевать, сложившись вдвое в троллоковом котле, дабы напомнить, чего будет стоить неудача.
It made him sleep doubled up on himself in a Trolloc kettle at night, to remind him of the price of failure.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
могло бы быть предупреждено большое несчастие, если б я ее застал тогда дома; но, как нарочно, в этот день меня особенно преследовала неудача.
A great calamity might have been averted if I had only found her at home; but as though of design, I was pursued by ill-luck all that day.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Мисс Хейдингер с первых же дней обнаружила, что неудача на экзаменах произвела в Люишеме перемену.
It did not take Miss Heydinger all that time to discover that the disaster of the examination had wrought a change in Lewisham.
Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. Lewisham
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Исход лечения может быть зарегистрирован как: успешное завершение лечения, лечение завершено, неудача лечения, отрыв, выбыл, умер.
A patient's treatment outcome can be recorded as cured, treatment completed, died, failure, defaulted or transferred.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения

Add to my dictionary

Feminine nounmisfortune; failure; rebuff; reverseExamples

попасть в полосу неудач — to fall on evil days / times
потерпевший полную неудачу — done to the world, done to the wide
явная неудача — conspicuous failure
большая неудача — mucker

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
  2. 2.

    smack in the eye

    translation added by Dana Tuaeva
  3. 3.


    translation added by Administrator


полная неудача товара
absolute product failure
полная неудача товара
absolute product failureforeclosure
крупная неудача
belly flop
полная неудача
dead frost
товарная неудача
product failure
неудача при захватывании
gripping failure
неудача, невезение
потерпеть неудачу
терпеть неудачу
выпуск ценных бумаг с возможностью аннулирования в случае неудачи с гарантийной подпиской
терпеть неудачу
be shipwrecked
терпеть неудачу
blow up
потерпеть неудачу
потерпеть неудачу
break down
потерпеть полную неудачу
come a buster

Word forms


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Творительныйнеудачей, неудачеюнеудачами