without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


прил.; уст.

discourteous, impolite, uncivil

Learning (Ru-En)



impolite, discourteous lit

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. churlish
    translation added by foreforever1 foreforever1
No translations found? Our experts can help you:
неучтивыйAsk a question

Examples from texts

Я вас тогда не просила таскать, значит вам, господин неучтивый офицер, самому тогда доставляло удовольствие.
I didn't ask you to carry me. It must have been a pleasure to you to do so, you rude officer.
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
- заявил неучтивый хозяин.
said the unmannerly wretch.
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering Heights
Сэр, — обратился он к мистеру Роллзу, — вы вели себя неучтиво со старшим по положению. Вы же, Венделер, встречаете меня улыбками, отлично зная, что ваши руки замараны бесчестными поступками.
"You, sir," addressing Mr. Rolles, "you have treated your superior in station with discourtesy; you, Vandeleur, receive me with a smile, but you know right well that your hands are not yet cleansed from misconduct.
The Suicide Club
Stevenson, Robert Louis
© 2000 by Dover Publications. Inc.
Клуб самоубийц
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide Club
С ней поступили крайне неучтиво, — сказал Кандид.
"That was very uncivil," said Candide.
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
© Издательство "Художественная литература", 1965
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Они соглашались друг с другом, что это безобразно и неучтиво и что надо это поскорее заесть и запить.
It was generally agreed that the joke was in very bad taste, and more food and drink were needed to cure the guests of shock and annoyance.
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
– Надо же преподать урок неучтивому ослу.
“And there’s nothing sinful about teaching a lesson to a disrespectful donkey.”
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
— Разрешите вас спросить, сэр, — обратился он к мистеру Пиквику, который был весьма озадачен этой неучтивой интермедией, — разрешите вас спросить, принадлежит ли этот человек к вашей компании?
'Will you allow me to ask you, sir,' he said, addressing Mr. Pickwick, who was considerably mystified by this very unpolite by-play-'will you allow me to ask you, Sir, whether that person belongs to your party?'
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
- Вы то-есть, из каких будете, коли не будет неучтиво спросить?
"What sort may you be, pray, if it's not uncivil to ask?"
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed


неучтивый поступок
неучтивый человек
неучтивые действия
discourteous acts

Word forms


Полные формыКраткие формы
Муж. роднеучтивыйнеучтив
Жен. роднеучтиваянеучтива
Ср. роднеучтивоенеучтиво
Мн. ч.неучтивыенеучтивы
Сравнит. ст.неучтивее, неучтивей
Превосх. ст.-