without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
нехорошо
прил.; кратк. от нехороший
предик.; безл.
it is bad / wrong
нареч.
badly
Examples from texts
Лицо ее как-то вдруг омрачилось, выражение глаз стало нехорошо.Her face suddenly darkened, an unpleasant look came into her eyes.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но это нехорошо.But it is not good.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Даже и теперь, через столько лет, все это как-то слишком нехорошо мне припоминается.Even now, so many years later, all this is somehow a very evil memory.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Как могла она поступить так нехорошо!How could she be so naughty!'Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Сердце стучит, вот что нехорошо!.."My heart is beating, that's what's bad!"Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Ты заметил, верно, что я нынче опять был в гадком духе и нехорошо спорил с Варей."Probably you have noticed that I have been in my old bad humour today, and have had a nasty quarrel with Varia?" he resumed.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Задаетесь, братцы, нехорошо. Избегаете нас, что ли?»Strikes me you swells are getting awful darn exclusive!"Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
— Там умеют наслаждаться жизнью, и что же, скажешь, это нехорошо?`They believe in enjoying life — and don't you think they're right?Джойс, Джеймс / ОблачкоJoyce, James / A Little CloudA Little CloudJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceОблачкоДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
— Это очень нехорошо с вашей стороны, Мак-Мурдо! — пролепетал он.“This is too bad of you, McMurdo!” he said.Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
За последнее время она подружилась с Джун: это нехорошо, это очень нехорошо.She had taken up lately with June; that was doing her no good, that was certainly doing her no good.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
— Я не хочу терять время… чёрт, но я не хочу потерять и его… и всё это очень уж нехорошо."I don't like to lose the time - hell, I don't like to lose him - but this shit ain't right."Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Да нехорошо оно вовсе...But it's not the right thing at all.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
— Конечно, потешаться над людьми нехорошо, но…'I know you shouldn't laugh at people. But I mean…'Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Может быть, это нехорошо, несправедливо, но так оно есть.It may not be just, it may not be fair, but things are so.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— С моей стороны, конечно, нехорошо так внезапно обрушивать на человека радость, но Уотсон скажет вам, я никак не могу удержаться от театральных жестов.“It was too bad to spring it on you like this, but Watson here will tell you that I never can resist a touch of the dramatic.”Конан Дойль, Артур / Морской договорConan Doyle, Arthur / The Naval TreatyThe Naval TreatyConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Морской договорКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
нехорошо подшучивать
jolly
чувствовать нехорошо
to be not well
Word forms
нехороший
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | нехороший | нехорош |
Жен. род | нехорошая | нехороша |
Ср. род | нехорошее | нехорошо |
Мн. ч. | нехорошие | нехороши |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |