without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
нечеловеческий
прил.
(несвойственный человеку)
inhuman
(сверхчеловеческий)
superhuman
Psychology (Ru-En)
нечеловеческий
прил.
inhuman, unhuman
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Вы подходите к раненому, который, в крови и грязи, имеет какой-то странный нечеловеческий вид, в одно время с носилками.You approach the wounded man, at the same moment with the bearers; he has a strange, inhuman aspect, covered as he is with blood and mud.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Но в эту минуту вдруг раздался пронзительный, нечеловеческий крик.But at that instant we heard a piercing, inhuman shriek.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
У него из глотки вырвался нечеловеческий вопль.He screamed - a wail that tore from his throat.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
— Думай о своих греха, Реджинальд Фрон де Беф, — сказал странный, почти нечеловеческий голос, — думай о своем бунтарстве, о корыстолюбии, об убийствах!“Think on thy sins, Reginald Front-de-Boeuf,” said the almost unearthly voice, “on rebellion, on rapine, on murder!Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Нечеловеческий голос завывал над галереей, а Малыш сидел молча.The inhuman voice whistled round the gallery and the Boy sat silent.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
И это было страшнее всего – видеть, как он стоит, бормоча что-то на нечеловеческом языке.And this was the most fearful circumstance of all, to see him standing there, gabbling in an unearthly tongue.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Ну да, они столько лет прожили в этом диком краю, в самых дебрях Анара. Но это совсем ничего не значит. Потому что теперь им придется встретиться с силой нечеловеческой.It made no difference that they had lived all these years within the wilderness of the Anar, for the dangers they would face now were not dangers made of this world and time.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Миссис К.: Неужели вам непременно надо говорить таким ужасным, нечеловеческим языком?Mrs. C.: Must you talk in that awful dry inhuman way?Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the ConwaysTime and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997Время и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997
Тут снова до их ушей донеслось неразборчивое, резкое, нечеловеческое бормотание, и Артур шагнул вперед.Again that unintelligible jargon, unhuman and shrill, fell upon their ears, and Arthur stepped forward.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Черная как уголь морда, совершенно нечеловеческая, посмотрела на меня из окна, когда я была в нашей каюте!A charcoal-black face, it was definitely not human, looked in at me from outside while I was in our cabin!Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Но Джо и слышать об этом не хотел и, снова разинув рот, нечеловеческим усилием выдавил из себя какое-то слово, какое – я так и не понял.But Joe wouldn't hear of that, at all, and again opened his mouth very wide, and shook the form of a most emphatic word out of it. But I could make nothing of the word.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
– Увы, предатель, правда! Он умер в нечеловеческих муках и до последнего дыхания твердил, что ты, его убийца, ни в чем не повинен, что твоя честь осталась незапятнанной!"Ay, traitor, that!—to die in agony, with his last poor breath proclaiming thee, his murderer, honest and innocent!Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Набор по п. 16, в котором указанный первый контейнер по существу не содержит нечеловеческого лактоферрина.The kit of claim 18, wherein said first container is essentially free of non-human lactoferrin.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Внезапно он с удивительной ясностью вспомнил, как горел талисман в его руке и как говорили далекие голоса, тихие и нечеловеческие.He remembered with a sudden and shocking vividness how the talisman had glowed between his hands, and how from somewhere far away the tiny unhuman voices had spoken.Брэкетт, Ли / Люди ТалисманаBrackett, Leigh / People of the TalismanPeople of the TalismanBrackett, Leigh© 1964 by Leigh Brackett HamiltonЛюди ТалисманаБрэкетт, Ли
Я висела между небом и землей, между созвездиями ада над головой и голыми скалами внизу, окруженная нечеловеческим ледяным жаром чуждого мира, такого далекого от моего собственного.I hung between sky and ground, the constellations of Hell overhead and sterile rock underneath, the icy inhuman heat of a place far removed from my own world lapping at my skin.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
с нечеловеческой жестокостью
fiendishly
нечеловеческая жестокость
outrageous cruelty
нечеловеческая жестокость
inhuman cruelty
Word forms
нечеловеческий
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | нечеловеческий | нечеловеческая | нечеловеческое | нечеловеческие |
Родительный | нечеловеческого | нечеловеческой | нечеловеческого | нечеловеческих |
Дательный | нечеловеческому | нечеловеческой | нечеловеческому | нечеловеческим |
Винительный | нечеловеческий, нечеловеческого | нечеловеческую | нечеловеческое | нечеловеческие, нечеловеческих |
Творительный | нечеловеческим | нечеловеческой, нечеловеческою | нечеловеческим | нечеловеческими |
Предложный | нечеловеческом | нечеловеческой | нечеловеческом | нечеловеческих |