without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
нечленораздельный
прил.
inarticulate
Psychology (Ru-En)
нечленораздельный
прил.
inarticulate
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
А затем оно толкнулось о ребра и забилось бешено, когда Мелли с нечленораздельным криком упала в объятия этого оборванного солдата и его голова склонилась к ее лицу.Her heart leaped and stopped and then began racing, as Melly with incoherent cries threw herself into the dirty soldier’s arms and his head bent down toward hers.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Поворачивая гаечный ключ, Долберт, примостившийся под днищем «Странника», произнес нечто нечленораздельное.Dolbert gibbered happily as he turned a ratchet wrench.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Грэхэм пробормотал что-то нечленораздельное.Graham's answer was inarticulate assent.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Один из солдат выбрал весьма неудачный момент, чтобы сделать шаг вперед со своим копьем наперевес, и женщина снова зарычала и сплюнула на землю, выкрикивая нечленораздельные ругательства.One of the soldiers chose that unfortunate moment to take a step forward, jabbing at the air with his spear, and the woman snarled and spat again, shouting more unintelligible curses.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Мистер Хилас встал, нечленораздельными возгласами выражая свое волнение по поводу столь поразительных событий.Mr.Heelas stood up, exclaiming vaguely and vehemently at all these wonderful things.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Он буркнул что-то нечленораздельное и положил шпагу на колени.He granted and laid the weapon across his knees.Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Долговязый рухнул как подкошенный, и его распростертое тело затоптала толпа - искаженные злобой лица, нечленораздельные вопли.He went down in a sprawling heap and was trampled by the others, all contorted faces and wordless screams.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Мне кажется, я слушал минут десять. За это время до меня пять раз донеслись неверные шаркающие шаги, трижды я услыхал вдали нечленораздельные вопли и один раз истерический женский плач.In what I reckoned to be ten minutes of careful listening I heard five sets of shuffling, hesitating footsteps, three voices bawling unintelligibly in the distance, and the hysterical sobs of a woman.Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он произнес два-три нечленораздельных проклятия в адрес торговца, который не без некоторого основания отказался поддержать тост, таивший в себе проигрыш его заклада.He swore one or two incoherent oaths at the mercer, who refused, reasonably enough, to pledge him to a sentiment which inferred the loss of his own wager.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Что-то нечленораздельное, какие-то хрипы и вздохи наполняли их ледяным ужасом, настолько они были жутки и неестественны.It was the sort of gibber, hoarse and rapid, and it filled them with an icy terror because it was so weird and so unnatural.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
С ним я бормотал что-то нечленораздельное.With him I was inarticulate.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
— Гм! — Этим нечленораздельным звуком дворецкий выразил свое удивление, к которому явно примешивалось неудовольствие."Um!" said the steward, making that inarticulate sound which expresses surprise mingled with displeasure.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
нечленораздельная речь
gibber
произносить нечленораздельные звуки
low
произносить нечленораздельное
yaw-yaw
говорить нечленораздельно
gabble
Word forms
нечленораздельный
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | нечленораздельный | нечленоразделен |
Жен. род | нечленораздельная | нечленораздельна |
Ср. род | нечленораздельное | нечленораздельно |
Мн. ч. | нечленораздельные | нечленораздельны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |