without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
никоим образом
by no means, in no way
AmericanEnglish (Ru-En)
никоим образом
by no means
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Если бы мы дошли до этой точки, "СОР" никоим образом не смогла бы удержаться.If we hit that point there was no way the COP would hold.ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsTrading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoliТорговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Мы, конечно же, можем возрадоваться этому открытию, однако оно никоим образом не разрешает вопроса о форме береговых линий, поставленного в главе 5.We may rejoice at this finding, but the question concerning the shape of coastlines, raised in Chapter 5, is not settled thereby.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Мы должны, однако, настоятельно подчеркнуть, что выбор нумерации никоим образом не ограничивает общности решения."We would, however, expressly emphasize the fact that this fixing of the order does not destroy the generality of the solution in any way.Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физикаАтомная физикаБорн, МаксAtomic PhysicsBorn, Max
В опытах авторов настоящего изобретения затенение до 30 % никоим образом не сказывалось на эффективности токосъема — с увеличением степени затенения ток короткого замыкания СЭ увеличивался.In the experiments conducted by the inventors, shading of up to 30% by no means affected the efficiency of the current pickup, that is, with an increase in the shading level so did the SC short-circuit current.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Заметьте, что ветвление происходит в зависимости от имени, а не значения кнопки отправки; это позволяет HTML-дизайнерам изменять текст, выводимый на кнопке, никоим образом не влияя на наш сценарий.Note that we are branching based on the name of the submit button and not the value; this allows HTML designers to alter the text on the button displayed to users without affecting our script.Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with PerlCGI Programming with PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther© 2001 O'Reilly & Associates Inc.CGI-программирование на PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер© 2000 O'Reilly & Associates Inc.© Издательство Символ-Плюс, 2001
Поэтому Бриджнорт, как уполномоченный и представитель своей партии, решил никоим образом не поддаваться увещаниям, что весьма смутило леди Певерил.Bridgenorth, therefore, as the delegate and representative of his party, was bound to stand firm against all entreaty, and the lady became greatly embarrassed.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Может быть, она кое-чего и действительно достигла; может быть, и впадала в ошибки, рассчитывая, например, слишком много на брата и ожидая от него того, чего он никогда и никоим образом не мог бы дать.Perhaps she achieved some result; perhaps, also, she made the mistake of depending too much upon her brother, and expecting more from him than he would ever be capable of giving.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
В ваши обязанности никоим образом не входило присутствовать на похоронах.You were also under no obligation to show up at the funeral.Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle KidnappedCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancieЗамок похищенныйДе Ченси, Джон
Вышеупомянутые формы никоим образом не создают прецедента для других специальных комитетов Генеральной Ассамблеи».The above-mentioned modalities shall in no way create a precedent for other Ad Hoc Committees of the General Assembly.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Нет, разумеется, красота Галада никоим образом не повлияет на ее решение.Not that that had anything to do with her decision, of course.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Однако все эти нововведения никоим образом нельзя считать европейским завоеванием, поскольку они не носили насильственного характера.Yet by no means was this a European conquest.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Одобрение, с которым мы смотрим на новый наряд, никоим образом не следует считать чистым притворством.The approval with which we look upon fashionable attire is by no means to be accounted pure make-believe.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
– Во всяком случае, к смерти генерала он никоим образом непричастен, клянусь вам!“At least, he is in no way involved in the general’s death, I swear to you!Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of AchillesThe Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris AkuninСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008
Ее политика не характеризуется никоим образом враждебностью по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике.Its policy is in no way hostile to the Democratic People's Republic of Korea.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
Если человек это знает, он никоим образом не может это отрицать.There is no way that one who knows that such is the case can ever deny it.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
In no way
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
not ... in any ways
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en - 3.
by no means
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en - 4.
no way
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en
Collocations
никоим образом не
by no means
не ограничивая подрядчика никоим образом в обязательствах, предусмотренных в статье
without in any way limiting contractor's obligations under article