about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



  1. thread; cotton

  2. (чего-л. || of smth.)


Learning (Ru-En)




Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

матово блеснувшая в вечернем освещении нитка жемчуга, все зерна которой были одного цвета и одной величины; груды колец и брошей с бриллиантами, рубинами, опалами, аметистами;
a necklace of pearls, assorted as to size and matched in color, that shone with a tinted, pearly flame in the evening light;
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Еще одна нитка в связку под тюфяком.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Она поглядывала на них уголком блестящих, кротких, равнодушных глаз, и с её серых губ на солому стекала тонкая нитка слюны.
She looked round at them out of the corner of those lustrous, mild, cynical eyes, and from her grey lips a little dribble of saliva threaded its way towards the straw.
Голсуорси, Джон / Последнее лето ФорсайтаGalsworthy, John / Indian Summer
Indian Summer
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Последнее лето Форсайта
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Возле рта у него был тоненький шрам, белый, как нитка слюны.
Beside his mouth there was a narrow scar as white as a thread of spittle.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Увидев на шее девушки серебряное ожерелье - изящная нитка из тонко и изящно сработанных дисков, причем все разные. Ранд почувствовал укол ревности.
He felt a stab of jealousy at the silver necklace she wore, an elaborate string of intricately worked discs, each different.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
А между тем совершилось убийство, возбуждена полиция; по нитке и до клубка дойдут.
And meantime a murder has been committed, the police have been roused; if they follow the thread they may find what it starts from."
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Женщина обессиленно рухнула на обломок алтаря, словно кто-то перерезал нитки, на которых она держалась.
Up top, the woman collapsed as if the strings suspending her had been cut. She dropped to a slab of the broken altar.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Испуганно косящаяся луна свисала с черного купола на тонкой нитке.
Overhead, the face of the leering moon was scarred, and it hung by a thin strand from the black ceiling.
Желязны, Роджер / Творец сновиденийZelazny, Roger / The Dream Master
The Dream Master
Zelazny, Roger
Творец сновидений
Желязны, Роджер
Нефть из сепаратора НД насосами подается в две нитки электродегидраторов, работающих параллельно, для обессоливания.
Oil from the LP Separator is fed to 2 trains of the electrical dehydrator operating in parallel for desalting.
©2011 Tengizchevroil
©2011 Тенгизшевройл
Через год на выставке появился портрет кисти Дюбюфа, с которого смотрит прелестная юная герцогиня, черноокая и чернокудрая, с ниткой жемчуга на шее и алмазной диадемой в волосах, прекрасная, точно сказочная принцесса.
Her portrait by Dubufe was in the Exhibition next year, a charming young duchess indeed, with black eyes, and black ringlets, pearls on her neck, and diamonds in her hair, as beautiful as a princess of a fairy tale.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
А случалось подступить войне к воротам нашего славного города, мы откладывали в сторону иглу, и нитки, и замшу, доставали из укромного уголка добрый шлем и щит и снимали со стены над камином длинное копье.
Did there come war to the gates of our fair burgh, down went needles, thread, and shamoy leather, and out came the good head piece and target from the dark nook, and the long lance from above the chimney.
Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of Perth
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Как правило, детям до семи-восьмилетнего возраста требуется помощь при чистке зубов щеткой, а до десятилетнего - при чистке ниткой.
Children usually need help with brushing until they're about seven or eight, and need help with flossing until they're about ten.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
Крепежные нитки другими концами закреплены с внутренним кольцом 59 через равные промежутки и неподвижно связаны с ним.
The other ends of the fixing threads are rigidly attached to the internal ring 59 at regular intervals.
Или красивую шкатулку с отделениями для ниток, шелка и разных там лоскутков.
Or I could make you a handy little set of drawers, to keep your silks and threads and scraps in.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Внешняя кромка зеркального полотна крепится неподвижно к растяжкам (ниткам) 66.
External edge of the mirror sheet is rigidly fastened to the taut bands (threads) 66.

Add to my dictionary

Feminine nounthread; cottonExamples

до (последней) нитки — to the skin
крученые нитки — lisle thread
продевать / продергивать нитку в иголку — to thread a needle

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


эластомерная нитка из акрилонитрильного каучука
acrylonitrile synthetic rubber thread
цветная нитка
coloured tracer
нитка из комплексных нитей
continuous filament thread
каркасная нитка
corded thread
нитка для чистки зубов
dental floss
толстая нитка в кружеве для выделения рисунка
нитка челнока
locking thread
нитка петлителя
looper thread
нитка в одно сложение
monocord thread
нитка из мононити
monofilament thread
нитка напорного трубопровода
penstock branch
нитка в три сложения из высококачественного длинноволокнистого хлопка
protocord thread
нитка трубопровода
run of piping
нитка трубопровода
run of tubing
бумажная нитка
sewing cotton

Word forms


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Творительныйниткой, ниткоюнитками