about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

нога

ж.р.

foot (ступня); leg (до ступни); сленг; шутл. landing gear, locomotive, pin, stump, trotter, understanding

Learning (Ru-En)

нога

ж

ступня foot (pl feet); выше ступни leg

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Или деревянная нога?
Has she a wooden leg?
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Старик пытался нырнуть на одну из нижних коек, но оттуда послышался визг, высунулась голая нога, которая ударила его в брюхо и сбросила на пол.
That old man tried to dive into one of the lower berths, but a screech came out of it and a bare foot that took him in the bread-basket and landed him on the floor.
Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a Train
Holding Up a Train
O.Henry
Налет на поезд
Генри, О.
Наличие дополнительной педали-тренажера 4 позволяет осуществить силовое нагружение и левой ноги водителя транспортного средства, осуществляя периодическое ее нажатие для того, чтобы левая нога водителя также воспринимала физическую нагрузку.
The availability of the additional pedal simulator 4 enables to exert a power load to the left foot of the vehicle driver also, by periodically pushing it in order the driver's left foot also takes a physical load.
Затем рыжий разбойник ухватил за ногу курицу и всей этой курицей плашмя, крепко и страшно так ударил по шее Поплавского, что туловище курицы отскочило, а нога осталась в руке Азазелло.
Then the carrot-haired ruffian picked up the chicken by its leg and hit Poplavsky a terrible blow across the neck with it, so violently that the carcase flew apart leaving Azazello with the leg in his hand.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
- Но позвольте же и мне понимать-с; насчет ног на виду, - то это еще, положим, не совсем невероятно; уверяет, что нога Черносвитовская...
"Excuse me--wait a minute--he says that the leg we see is a wooden one, made by Tchernosvitoff."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Мы стояли рядом, выпятив грудь, плечом к плечу, нога к ноге, заложив руки за спину, словно приросши к полу.
There we stood, well squared up before it, shoulder to shoulder and foot to foot, with our hands behind us, not budging an inch.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Как трудно было заново учиться ходить! И как ужасно было осознать, что сросшаяся нога стала короче, и он всю жизнь будет хромать.
The sweat-making business of learning to walk again, and the slow realisation that his leg had mended "short." That he was going to be permanently lame.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Его неестественно согнутое тело было уже внутри; из открытой дверцы торчала волосатая нога в красном тапочке, которая никак не хотела влезать внутрь.
His body, hunched over in an unnatural fashion, was already in the container, but one hairy leg with a red flip-flop still protruded from the container's small door and stubbornly refused to fit inside.
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Паренек обернулся, одна его нога заплелась вокруг другой, и он с грохотом рухнул на свою метлу.
He turned around, tangled one foot with the other, and collapsed on to his broom.
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Если бы его вторая нога еще не водворилась там, когда его назвали милым другом, он непременно задрал бы ее.
If his second leg had not been already there when he was called a dear fellow, he would have put it up at that great stage of the conversation.
Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Нам надо видеть силы, превосходящие наши собственные, и жизнь, цветущую там, куда не ступает наша нога.
We need to witness our own limits transgressed, and some life pasturing freely where we never wander.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
У Рэмфорда нога была на вытяжке.
Rumfoord's left leg was in traction.
Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Vonnegut, Kurt
© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Баранья нога была очень красная внутри, и очень бледная снаружи, да к тому же еще вся усыпана какими-то чужеродными крупинками, наводящими на мысль, что она свалилась прямо в золу прославленной кухонной печи.
The leg of mutton came up very red within, and very pale without: besides having a foreign substance of a gritty nature sprinkled over it, as if if had had a fall into the ashes of that remarkable kitchen fireplace.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
— Ну, вот так сидел, верхом сидел, одна нога там, другая тут...
"Oh, I was sitting like this, astride, one leg on one side of the wall and one on the other."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Надо отойти от порога, а дальше двигаться зигзагами, как идущее галсами судно, потому что правая нога плохо мне повиновалась.
Let go of the edge of the doorway and tacked out like a ship, zigzagging because my right leg wouldn't work quite properly.
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011

Add to my dictionary

нога1/9
Feminine nounfoot; leg; landing gear; locomotive; pin; stump; trotter; understandingExamples

положить ногу на ногу — to cross one's legs
вдевать ногу в стремя — to put / set one's foot in the stirrup
возить ногами, шаркать ногами, волочить ноги — to shuffle one's feet
волочить ногу — to drag one's foot
еле / едва держаться на ногах — to be on one's last legs
ноги заплетаются — legs are giving out
ноги подкашиваются — legs go weak (in the knees)
наступать на ногу кому-л. — to step on smb.'s toes; to push smb. around
подниматься на ноги — to rise to one's feet
подставлять ногу / ножку — to trip up
разминать ноги — to stretch one's legs
твердо стоять на ногах — to be steady on one's legs; to stand on one's own feet
топать ногами — to stamp one's foot / feet
хромать на правую ногу — to be lame in the right leg
шевелить ногой — to stir a foot

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    nozzel gaide vanes

    0
  2. 2.

    leg (от бедра до щиколотки)

    foot (щиколотка+стопа)

    translation added by Renata Cera
    0
  3. 3.

    a leg

    0
  4. 4.

    leg

    0

Collocations

ходильная нога
ambulacrum
угловая стропильная нога
angle rafter
искусственная нога
artificial leg
"большая нога"
Bigfoot
саблевидная нога
bowleg
стропильная нога
ceiling rafter
промежуточная стропильная нога
common rafter
криволинейная стропильная нога
compass rafter
сдвоенная стропильная нога
couple rafter
опорная нога
cross arm
верхняя стропильная нога
curb rafter
стропильная нога
foot of rafter
передняя нога или лапа
forefoot
передняя нога или лапа
foreleg
строевой шаг, при котором нога не сгибается в колене
goose step

Word forms

нога

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйноганоги
Родительныйногиног
Дательныйногеногам
Винительныйногуноги
Творительныйногой, ногоюногами
Предложныйногеногах