without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
носилки
только мн.
stretcher ед.; litter ед.; амер.; barrow ед. (для груза || for burden)
(паланкин)
sedan(-chair) ед.
AmericanEnglish (Ru-En)
носилки
мн
stretcher sg
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я поднял носилки и пересек ров.I raised my charge once more and walked across it.Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Налево красивый дом с римскими цифрами на фронтоне, под которым стоят солдаты и окровавленные носилки, - везде вы видите неприятные следы военного лагеря.On the left a handsome house with Roman ciphers on the pediment, beneath which stand soldiers and blood-stained litters — everywhere you behold the unpleasant signs of a war encampment.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
– Крытые носилки, принесенные сюда для раненых, находятся в соседней комнате."That covered litter which was brought here for the wounded is in the next chamber.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Лежа в автомобиле на носилках я не мог определить, какими улицами мы едем, но когда носилки вытащили, я увидел рыночную площадь и распахнутую дверь закусочной, откуда девушка выметала сор.Riding in the ambulance on a stretcher I could not tell what part of town we were passing through but when they unloaded the stretcher I saw a market-place and an open wine shop with a girl sweeping out.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Прозвучал приказ, и в тот же миг четверо носильщиков в красивых шелковых одеждах доставили элегантные носилки с позолоченными ручками и парчовыми занавесками.He barked an order. Four bearers in beautiful silk livery approached, carrying an elegant litter with gilt shafts and brocade curtains.Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and CalabashNecklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van GulikОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Это было в зале, в той самой зале, где они так часто сиживали друг против друга за обеденным столом. Теперь посередине стояли погребальные носилки, заваленные венками, и на них в гробу, обитом серебряным глазетом, лежал дед.It was in the room where so often they had sat facing each other at table; and now, in the centre, Hans Lorenz Castorp was lying in a silver-mounted coffin, upon a begarlanded bier.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Через плечо она сказала: — Теолаф, возьми пару человек и сделай носилки.She spoke over her shoulder. “Theoluf, have a couple of men make a litter.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Крестьяне опустили носилки на траву. Они расправляли затекшие руки, а брат Арканжиа тем временем приготовлял кропильницу.The peasants had set the litter on the grass and were stretching their arms, while Brother Archangias prepared the sprinkler.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Возле постера на полочке находилась коробка с большим красным крестом, а под ней - прислонены носилки, причем на колесах.Mounted on the wall beside it was a white plastic box with a large red cross on it. And leaning below it was a folded stretcher... the kind with wheels.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
– Осторожней, вы! – крикнул брат Арканжиа крестьянам, которые немного наклонили носилки, чтобы не зацепиться ими за решетку.'Just be careful!' cried Brother Archangias to the peasants, as they slightly tilted the litter in order to get it through the gateway.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Не переворачивая и не пытаясь закрыть покойнице глаза, они спешно уложили ее на носилки, укрыв тем же обрывком шторы.They didn't turn her over, didn't try to close her eyes, but laid her quickly on a stretcher and wrapped her around with the torn curtain that had covered her before.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
По указанию и под руководством других специалистов СНМП помогает нести носилки, помещает их в машину скорой помощи и следит за тем, чтобы носилки и пациент были надежно зафиксированы.Under the direction and supervision of other EMS providers, assists in lifting the stretcher, placing the stretcher in the ambulance, and seeing that the patient and stretcher are secured.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
Эми поместили в носилки; она даже не пыталась сопротивляться.The Countess was placed in the former without resistance.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
– Если вы позволите моим людям подняться на борт, они заберут носилки.‘If you will let my labourers come on board they will get the stretchers off.’Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Майкл прикинулся непонимающим, и, в ответ на его притворное недоумение, Варни прямо указал на носилки с графиней как на препятствие, которое должно быть устранено.And upon Michael Lambourne's seeming ignorant what was meant, he plainly indicated "the litter-load, yonder," as the impediment which he desired should be removed.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
носилки-каталка
barrow
похоронные носилки
bier
носилки каменщика
bricklayer's hod
вьючные носилки
cacolet
складные носилки
collapsible stretcher
носилки-каталка
cot
складные носилки
folding stretcher
носилки-каталка
handbarrow
носилки-каталка
stretcher
закрытые носилки
stretcher with cover
носилки-каталка
wheel stretcher
больничная коляска-носилки
wheelbarrow
колесные носилки
wheel litter
носилки-каталка
wheel litter
носилки для товара
pallet
Word forms
носилки
существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч. | |
Именительный | носилки |
Родительный | носилок |
Дательный | носилкам |
Винительный | носилки |
Творительный | носилками |
Предложный | носилках |