without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


только мн.

  1. stretcher ед.; litter ед.; амер.; barrow ед. (для груза || for burden)

  2. (паланкин)

    sedan(-chair) ед.

Learning (Ru-En)



stretcher sg, litter sg

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
носилкиAsk a question

Examples from texts

Я поднял носилки и пересек ров.
I raised my charge once more and walked across it.
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of Avalon
Налево красивый дом с римскими цифрами на фронтоне, под которым стоят солдаты и окровавленные носилки, - везде вы видите неприятные следы военного лагеря.
On the left a handsome house with Roman ciphers on the pediment, beneath which stand soldiers and blood-stained litters — everywhere you behold the unpleasant signs of a war encampment.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
– Крытые носилки, принесенные сюда для раненых, находятся в соседней комнате.
"That covered litter which was brought here for the wounded is in the next chamber.
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
Лежа в автомобиле на носилках я не мог определить, какими улицами мы едем, но когда носилки вытащили, я увидел рыночную площадь и распахнутую дверь закусочной, откуда девушка выметала сор.
Riding in the ambulance on a stretcher I could not tell what part of town we were passing through but when they unloaded the stretcher I saw a market-place and an open wine shop with a girl sweeping out.
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
Прозвучал приказ, и в тот же миг четверо носильщиков в красивых шелковых одеждах доставили элегантные носилки с позолоченными ручками и парчовыми занавесками.
He barked an order. Four bearers in beautiful silk livery approached, carrying an elegant litter with gilt shafts and brocade curtains.
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Это было в зале, в той самой зале, где они так часто сиживали друг против друга за обеденным столом. Теперь посередине стояли погребальные носилки, заваленные венками, и на них в гробу, обитом серебряным глазетом, лежал дед.
It was in the room where so often they had sat facing each other at table; and now, in the centre, Hans Lorenz Castorp was lying in a silver-mounted coffin, upon a begarlanded bier.
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
Через плечо она сказала: — Теолаф, возьми пару человек и сделай носилки.
She spoke over her shoulder. “Theoluf, have a couple of men make a litter.
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Крестьяне опустили носилки на траву. Они расправляли затекшие руки, а брат Арканжиа тем временем приготовлял кропильницу.
The peasants had set the litter on the grass and were stretching their arms, while Brother Archangias prepared the sprinkler.
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Возле постера на полочке находилась коробка с большим красным крестом, а под ней - прислонены носилки, причем на колесах.
Mounted on the wall beside it was a white plastic box with a large red cross on it. And leaning below it was a folded stretcher... the kind with wheels.
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
– Осторожней, вы! – крикнул брат Арканжиа крестьянам, которые немного наклонили носилки, чтобы не зацепиться ими за решетку.
'Just be careful!' cried Brother Archangias to the peasants, as they slightly tilted the litter in order to get it through the gateway.
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Не переворачивая и не пытаясь закрыть покойнице глаза, они спешно уложили ее на носилки, укрыв тем же обрывком шторы.
They didn't turn her over, didn't try to close her eyes, but laid her quickly on a stretcher and wrapped her around with the torn curtain that had covered her before.
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
По указанию и под руководством других специалистов СНМП помогает нести носилки, помещает их в машину скорой помощи и следит за тем, чтобы носилки и пациент были надежно зафиксированы.
Under the direction and supervision of other EMS providers, assists in lifting the stretcher, placing the stretcher in the ambulance, and seeing that the patient and stretcher are secured.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Эми поместили в носилки; она даже не пыталась сопротивляться.
The Countess was placed in the former without resistance.
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
– Если вы позволите моим людям подняться на борт, они заберут носилки.
‘If you will let my labourers come on board they will get the stretchers off.’
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the Matter
Майкл прикинулся непонимающим, и, в ответ на его притворное недоумение, Варни прямо указал на носилки с графиней как на препятствие, которое должно быть устранено.
And upon Michael Lambourne's seeming ignorant what was meant, he plainly indicated "the litter-load, yonder," as the impediment which he desired should be removed.
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth


похоронные носилки
носилки каменщика
bricklayer's hod
вьючные носилки
складные носилки
collapsible stretcher
складные носилки
folding stretcher
закрытые носилки
stretcher with cover
wheel stretcher
больничная коляска-носилки
колесные носилки
wheel litter
wheel litter
носилки для товара

Word forms


существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч.