without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Итак, если существует такой нравственный порядок, то что в этом случае станется со злом?If there is, now, such a moral order, what is evil doing within it?Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticismScience, faith and scepticismLewis, John©John Lewis 1959Наука, вера и скептицизмЛьюис, Джон
Всё - и культура, и нравственный закон - пропадет и даже лопухом не порастет.Everything -- culture and the moral law -- would pass away and not even a burdock would grow out of them.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Мы обязаны стремиться создать этот нравственный порядок, если таковой вообще когда-либо должен существовать.We have got to make that moral order if ever it is to exist.Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticismScience, faith and scepticismLewis, John©John Lewis 1959Наука, вера и скептицизмЛьюис, Джон
Так как мы представляем народы мира, наш человеческий и нравственный долг — прийти к общим формулам спасения человечества от полного истребления в результате применения оружия массового уничтожения.Since we represent the peoples of the world, it is our humanitarian and moral duty to arrive at common formulas to save mankind from total annihilation by weapons of mass destruction.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Весь ум его и весь нравственный склад его остались при нем, хотя всё, что было в нем идеального, еще сильнее выступило вперед.All his intellect and his moral nature have remained unchanged, though all his ideal side has become more marked.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Иностранцу бывает порой легче разглядеть, чем обусловлен нравственный облик нации.A foreign background is sometimes helpful in seeing more clearly to what circumstances the peculiar excellencies of the moral atmosphere of a nation are due.Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to SerfdomThe Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. HayekДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
«Не трудно догадаться, каков был умственный и нравственный характер этого класса, — читаем мы у Энгельса об английских ткачах.“What the moral and intellectual character of this class was may be guessed,” we read in Engels’ work about English weavers.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Нет, дорогая моя, я непременно поговорю с Тедом с глазу на глаз и объясню ему, почему я веду исключительно нравственный образ жизни.Yes sir, by golly, I'm going to take Ted aside and tell him why I lead a strictly moral life."Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
А Катерина Ивановна была сверх того и не из забитых: ее можно было совсем убить обстоятельствами, но забить ее нравственно, то есть запугать и подчинить себе ее волю, нельзя было.And Katerina Ivanovna was not broken-spirited; she might have been killed by circumstance, but her spirit could not have been broken, that is, she could not have been intimidated, her will could not be crushed.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Таким образом, декларации служат формированию духовно-нравственного фундамента ненасильственного, безопасного мира.The Declarations therefore help to create the psychological and moral basis for a non-violent, secure world.© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.03.2011
Я испугался не десяти вершков росту и не того, что меня больно прибьют и в окно спустят; физической храбрости, право, хватило бы; но нравственной храбрости недостало.I was afraid not of his six foot, not of getting a sound thrashing and being thrown out of the window; I should have had physical courage enough, I assure you; but I had not the moral courage.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Капитализм подорвал, разрушил, устранил «нравственное единство» патентованных специалистов и создал на его месте нравственное единство «пролетариев всех стран», что и было достигнуто им путем конкуренции.Capitalism undermined, disrupted, removed the “moral unity” of patented specialists and set up in its place the moral unity of “working men of all countries,” a unity which it achieved by means of competition.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Относительно нравственных его сторон все соглашаются; тут уж никто не спорит.As for his moral qualities all are agreed; about that there are no two opinions.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Есть в природе зрелища, которые волнуют нас больше, нежели величайшие нравственные проблемы.Nature can show effects the significations of which are limitless; they rise to the grandeur of the highest moral conceptions--Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Я и в мечтах своих подпольных иначе и не представлял себе любви, как борьбою, начинал ее всегда с ненависти и кончал нравственным покорением, а потом уж и представить себе не мог, что делать с покоренным предметом.Even in my underground dreams I did not imagine love except as a struggle. I began it always with hatred and ended it with moral subjugation, and afterwards I never knew what to do with the subjugated object.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
нравственный упадок
descent
нравственный закон
higher law
нравственный мотив
moral appeal
нравственный закон
moral law
извлекать нравственный урок
moralize
нравственный закон
morality
нравственно безупречный
defecated
уверенный в собственном нравственном превосходстве
holier-than-thou
нравственная притягательность
moral appeal
нравственное поведение
moral behaviour
нравственные нормы
moral code
нравственное развитие
moral development
нравственное помешательство
moral insanity
нравственные требования
moral requirements
нравственное ограничение
moral restraint
Word forms
нравственный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | нравственный | нравствен, нравственен |
Жен. род | нравственная | нравственна |
Ср. род | нравственное | нравственно |
Мн. ч. | нравственные | нравственны |
Сравнит. ст. | нравственнее, нравственней |
Превосх. ст. | нравственнейший, нравственнейшая, нравственнейшее, нравственнейшие |