about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обвалиться

несовер. - обваливаться; совер. - обвалиться

fall in / off, collapse, cave in, crumble; come tumbling down

Learning (Ru-En)

обвалиться

св

см обваливаться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Однако часть потолка обвалилась, из трещин в штукатурке струились потоки пыли, свесились стропила; боец сказал, что все вот-вот рухнет.
But part of the ceiling had come down, and streams of dust were tumbling from cracks in the plaster behind; beams were still falling, the warden said, and the place was expected to collapse.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Они организовали силами киприотов-турок и киприотов-греков ремонт стены бастиона в Роккасе, которая обвалилась во время ливневых дождей в декабре 2001 года.
The Force arranged for both Turkish Cypriots and Greek Cypriots to repair the facade of the Roccas Bastion wall, which had collapsed during torrential rains in December 2001.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- Он указал на одно место на карте, потом на другое: - Вот здесь обвалилась стена, вода там течет по-прежнему, но человеку сейчас не пройти.
He pointed to one spot on the map and another. "Here there's been a collapse of a wall, and while the sewage still flows, the passage is too narrow for a man.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
По рассказам отца, за городом когда-то была заброшенная шахта, которая в конце концов обвалилась и стала использоваться как мусорный коллектор.
My father had told me that there was an abandoned underground mine and it had collapsed to create a sinkhole.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Внутри обвалившегося кольца виднелись какие-то каменные постройки без крыш.
Parts of roofless stone houses stood inside the fallen circle.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Палата представителей обвалила рынки.
The House of Representatives made markets collapse.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Крыша на нем ржавая, труба наполовину обвалилась, ступеньки у крыльца сгнили и поросли травой, а от штукатурки остались одни только следы.
Its roof is rusty, the chimney is tumbling down, the steps at the front-door are rotting away and overgrown with grass, and there are only traces left of the stucco.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Высокие строения обвалились, а низкие были еще целы.
The taller structures had crumpled down. The smaller ones leaned.
Брэкетт, Ли / Люди ТалисманаBrackett, Leigh / People of the Talisman
People of the Talisman
Brackett, Leigh
© 1964 by Leigh Brackett Hamilton
Люди Талисмана
Брэкетт, Ли
Кирпичи в зарослях полопались; обвалившиеся стропила гнили.
Underneath the briars lay rotting timbers and fire-split masonry.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Лишь Гарет Джакс так и остался непогребенным — Крух обвалился, до Колодца Небес было уже не добраться.
Only Garet Jax had been left where he had fallen, for with the destruction of the Croagh, all passage to Heaven's Well had been cut off.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
В дальнем конце огромного зала находилась прямоугольная площадка с обвалившимися перламутровыми ступенями, поднимавшимися к продолговатому сооружению. Присмотревшись, я увидела там алтарь.
The massive rectangular space focused on the far end, where a bank of glowing nacreous steps crouched under a long winged shape I had to blink at before recognizing as an altar.
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
В глубине рощицы тополей и была вырыта пещера причудливой формы, полуразрушенная обвалившимся в водоем утесом; струйки воды сбегали по камням.
Deep within a clump of poplars and willows gaped a cavern, formed by rugged bits of rocks which had fallen over a basin where tiny rills of water trickled between the stones.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Когда‑то здесь был мост, но он обвалился, засыпав реку большими камнями; между ними вода бежит и пенится.
Once there had been a bridge across, but it had fallen in, and had strewn the river bed with great blocks of stone, between which the water rushed along in foaming eddies.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Но непомерно труднее переварить информацию, обвалившуюся на него с последними словами Рррнлфа.
It was infinitely worse to juggle all the information thrown at him in Rrrnlf’s last words.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Обвалившиеся стены веером рассыпали на улицах кирпичи и камни.
Tumbled walls spilled fans of brick and stone into the streets.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт

Add to my dictionary

обвалиться
fall in / off; collapse; cave in; crumble; come tumbling down

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обваливать в сухарях
bread
обваливать в сухарях
crumb
обваливать в муке
flour
обваливающийся сланец
heaving shale
обваливать в муке
meal
обваливающийся гравий
caving gravel
частицы обвалившихся горных пород
cavings
зона обваливающихся сланцев
heaving shale belt
скважина с обвалившимися стенками
caved hole
обваливающаяся сланцевая глина
caving shale
обваленная говядина
boned beef
обваленное мясо
boned meat

Word forms

обвалить

глагол, переходный
Инфинитивобвалить
Будущее время
я обвалюмы обвалим
ты обвалишьвы обвалите
он, она, оно обвалитони обвалят
Прошедшее время
я, ты, он обвалилмы, вы, они обвалили
я, ты, она обвалила
оно обвалило
Действит. причастие прош. вр.обваливший
Страдат. причастие прош. вр.обваленный
Деепричастие прош. вр.обвалив, *обваливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обвалиобвалите
Побудительное накл.обвалимте
Инфинитивобвалиться
Будущее время
я обвалюсьмы обвалимся
ты обвалишьсявы обвалитесь
он, она, оно обвалитсяони обвалятся
Прошедшее время
я, ты, он обвалилсямы, вы, они обвалились
я, ты, она обвалилась
оно обвалилось
Причастие прош. вр.обвалившийся
Деепричастие прош. вр.обвалившись, обвалясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обвалисьобвалитесь
Побудительное накл.обвалимтесь
Инфинитивобваливать
Настоящее время
я обваливаюмы обваливаем
ты обваливаешьвы обваливаете
он, она, оно обваливаетони обваливают
Прошедшее время
я, ты, он обваливалмы, вы, они обваливали
я, ты, она обваливала
оно обваливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобваливающийобваливавший
Страдат. причастиеобваливаемый
Деепричастиеобваливая (не) обваливав, *обваливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обваливайобваливайте
Инфинитивобваливаться
Настоящее время
я обваливаюсьмы обваливаемся
ты обваливаешьсявы обваливаетесь
он, она, оно обваливаетсяони обваливаются
Прошедшее время
я, ты, он обваливалсямы, вы, они обваливались
я, ты, она обваливалась
оно обваливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобваливающийсяобваливавшийся
Деепричастиеобваливаясь (не) обваливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обваливайсяобваливайтесь