about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обделать

совер. от обделывать

Learning (Ru-En)

обделать

св

см обделывать

© 2014 ABBYY. Все права защищены.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Дело-то поскорее бы обделать.
The matter might be settled more quickly.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Нельзя же было решиться с первого разу, зря; надо было это дело обделать умеючи, именно помаленьку.
It would never have done to act offhand, at random; the plan had to be carried out skilfully, by degrees.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
- Но послушай, послушай только, - начал я опять умолять ее, хватаясь за соломинку, - все это еще можно поправить, еще можно обделать другим образом, совершенно другим каким-нибудь образом; можно не уходить из дому.
"But listen, only listen," I began again, catching at a straw; "this can all be arranged differently, quite differently; you need not go away from the house.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
- Тиа до сих пор писается где-то раз в шесть дней, а раз месяц обделывается, - вставил Тиан Джеффоррдс.
"Yer-bugger, Tia still pisses herself one day out of every six, and can be counted on to shit herself once a moon, as well," Jaffords said.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Если он обделается, то это будет такой стыд, что возможно ему придется поменять имя и уйти из дому, а это было хуже даже того пучения, которое распирало ему живот.
If he messed himself he'd be so ashamed he'd probably have to change his name and run away, and that was a whole lot worse than a poke in the behind.
Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Они как-то это умеют, а мы тут чего-то не понимаем, и вообще они умеют лучше нашего обделывать свои дела.
They are so good at that, while we never understand that sort of thing, and in fact they are much better at managing things for themselves than we are.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
И хотя клуб должен был служить местом встречи добрых друзей, никто не забывал, что тут же можно и обделывать свои дела.
Though the object of the club was good-fellowship, yet they never lost sight of the importance of doing a little more business.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Мы с тобой чисто обделаем это вдвоем.
You and I, we'll handle it properly between us."
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Утверждали, например, в одной кучке, что всю историю Ставрогина с Лизой обделала Юлия Михайловна и за это взяла со Ставрогина деньги.
It was maintained in one group, for instance, that Yulia Mihailovna had arranged Liza's elopement with Stavrogin and had been paid by the latter for doing so.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
— Ты так напугала меня, что я чуть не обделалась!
You scared the crap out of me!
Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last Days
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
- Он просил меня пожертвовать своей судьбой его счастию, а впрочем, не просил по-настоящему: это всё довольно молчаливо обделалось, я только в глазах его всё прочитала.
"He asked me to sacrifice my future to his happiness, though he didn't really ask; it was all done rather silently, I simply read it all in his eyes.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Возлюбишь одного себя, то и дела свои обделаешь как следует, и кафтан твой останется цел.
You love yourself and manage your own affairs properly and your coat remains whole.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Она еще не знает, - предоставьте мне, и я вам тотчас же всё обделаю.
She doesn't know yet-leave it to me and I'll arrange it all for you.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
"И действительно, это дело, самым неожиданным образом, обделалось у нас как не надо лучше.
"And sure enough the matter ended as satisfactorily as possible.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
И как хорошо и как прилично обделалось всё дело; даже в свете с почтением заговорили.
The engagement was both happy and suitable, and was therefore approved in society.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971

Add to my dictionary

обделать
совер. от обделывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обделывать доской
plank
обделывать делишки
wheel and deal

Word forms

обделать

глагол, переходный
Инфинитивобделать
Будущее время
я обделаюмы обделаем
ты обделаешьвы обделаете
он, она, оно обделаетони обделают
Прошедшее время
я, ты, он обделалмы, вы, они обделали
я, ты, она обделала
оно обделало
Действит. причастие прош. вр.обделавший
Страдат. причастие прош. вр.обделанный
Деепричастие прош. вр.обделав, *обделавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обделайобделайте
Побудительное накл.обделаемте
Инфинитивобделаться
Будущее время
я обделаюсьмы обделаемся
ты обделаешьсявы обделаетесь
он, она, оно обделаетсяони обделаются
Прошедшее время
я, ты, он обделалсямы, вы, они обделались
я, ты, она обделалась
оно обделалось
Причастие прош. вр.обделавшийся
Деепричастие прош. вр.обделавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обделайсяобделайтесь
Побудительное накл.обделаемтесь
Инфинитивобделывать
Настоящее время
я обделываюмы обделываем
ты обделываешьвы обделываете
он, она, оно обделываетони обделывают
Прошедшее время
я, ты, он обделывалмы, вы, они обделывали
я, ты, она обделывала
оно обделывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобделывающийобделывавший
Страдат. причастиеобделываемый
Деепричастиеобделывая (не) обделывав, *обделывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обделывайобделывайте
Инфинитивобделываться
Настоящее время
я обделываюсьмы обделываемся
ты обделываешьсявы обделываетесь
он, она, оно обделываетсяони обделываются
Прошедшее время
я, ты, он обделывалсямы, вы, они обделывались
я, ты, она обделывалась
оно обделывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобделывающийсяобделывавшийся
Деепричастиеобделываясь (не) обделывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обделывайсяобделывайтесь