without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
обеднеть
совер. от беднеть
Examples from texts
Мне отвели отличное место. Между обедней и казнью дамам разносили прохладительные напитки.I had a very good seat, and the ladies were served with refreshments between Mass and the execution.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Но я тоже обеднел, как мне говорят."So am I, they tell me."Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Она происходила из древнего рода, была потомком первых царей ангья, и, хотя семья ее обеднела, волосы, это неотчуждаемое наследство, сияли чистым и неподвластным времени золотом.She was of an ancient family, a descendant of the first kings of the Angyar, and for all her poverty her hair shone with the pure, steadfast gold of her inheritance.Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's WorldRocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.Планета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.
Я это в Париже слышал, от одного француза, что будто бы у нас в Четъи-Минеи это за обедней читают... Это очень ученый человек, который специально изучал статистику России... долго жил в России...I heard it in Paris from a Frenchman. He told me it was read at our mass from the Lives of the Saints... he was a very learned man who had made a special study of Russian statistics and had lived a long time in Russia....Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Неужели полицейское управление города Ричмонда обеднело настолько, что не в состоянии обеспечить своих служащих головными уборами?"Is Richmond PD too cheap to buy you guys hats?"Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Хотя край наш и обеднел, помещики разъехались, торговля затихла, а бакалея процветала по-прежнему и даже всё лучше и лучше с каждым годом: на эти предметы не переводились покупатели.Though our part of the country had grown poorer, the landowners had gone away, and trade had got worse, yet the grocery stores flourished as before, every year with increasing prosperity; there were plenty of purchasers for their goods.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Николай Сергеич Ихменев происходил из хорошей фамилии, но давно уже обедневшей.Nikolay Sergeyitch came of a good family, which had long sunk into decay.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Хотя Монти и был «пределом», он всё же был её собственностью, и она при всём желании не могла не чувствовать себя обедневшей.Though he was 'the limit' he was yet her property, and for the life of her she could not but feel the poorer.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Последнее, что нужно обедневшим молдаванам – это деспотичное, безответственное правительство, у которого недостаточно воображения для того, что найти способ возродить страну.The last thing impoverished Moldovans need is an autocratic, unaccountable government that lacks sufficient imagination to find a way to revive the country.Барбарози, Аркади,Ботан, ИгорьBarbarosie, Arcadie,Botan, Igorrbarosie, Arcadie,Botan, IgorBarbarosie, Arcadie,Botan, Igo© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009рбарози, Аркади,Ботан, ИгорьБарбарози, Аркади,Ботан, Игор© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
И сильно обеднели. Но ваш сынWas made much poorer by it; but your son,Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Только по праздникам перед обедней и хорош.I'm good for nothing except on a holiday before service.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
А Катерина Ивановна приказала вас очень просить быть завтра на отпевании, утром... за обедней... на Митрофаниевском, а потом у нас... у ней... откушать... Честь ей сделать... Она велела просить.Katerina Ivanovna told me to beg you... to be at the service... in the morning... at Mitrofanievsky... and then... to us... to her... to do her the honour... she told me to beg you..."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Теперь здесь коротали свои дни пожилые люди и дряхлые старики, сюда съезжались обедневшие аристократы и стремящиеся пробиться в верхи представители средних сословий.It had become a retirement center for the elderly and the infirm and the shabby genteel and the upwardly mobile middle classes.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Add to my dictionary
обеднеть
совер. от беднеть
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
часы перед обедней
laud
Word forms
обеднеть
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | обеднеть |
Будущее время | |
---|---|
я обеднею | мы обеднеем |
ты обеднеешь | вы обеднеете |
он, она, оно обеднеет | они обеднеют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обеднел | мы, вы, они обеднели |
я, ты, она обеднела | |
оно обеднело |
Причастие прош. вр. | обедневший |
Деепричастие прош. вр. | обеднев, *обедневши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обедней | обеднейте |
Побудительное накл. | обеднеемте |