about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(кого-л./что-л.) несовер. - обезоруживать; совер. - обезоружить; прям. и перен.


Learning (Ru-En)


vt; св - обезоружить

to disarm

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Аллейн и Эйлвард, соскочив наземь, ринулись на стражников и, не дав им опомниться, сбили их с ног и обезоружили.
"Alleyne and Aylward sprang from their horses, and flew at the two sentries, who were disarmed and beaten down in an instant by so furious and unexpected an attack.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Бриджнорт дал знак Джулиану следовать за ним, и тот повиновался; его сопровождали — или, вернее, вели — два стража, которые еще раньше его обезоружили.
Bridgenorth now signed to Julian to follow him, which he did, accompanied, or rather conducted, by the two guards who had first disarmed him.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Все они слышали рассказ о том, как был обезоружен Коннор. Лайаму и остальным детям Тистлдаунов, за исключением, конечно, самого бедняги Коннора, доставляло особенное удовольствие пересказывать именно эту часть истории.
They had all heard the tale of Connor’s disarming; Liam and the other Thistledown children, except for poor Connor, of course, particularly enjoyed retelling that part.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Он помнил только, что голова у нее была покрыта шалью, похожей на капор, а ее темные глаза манили и обезоруживали его.
He could remember only that she had worn a shawl about her head like a cowl and that her dark eyes had invited and unnerved him.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Тут он снова обезоружил меня тем, что не пытался защищаться.
Here, again, he disarmed me by not attempting to defend himself.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
— Я обезоружен женским своенравием и свойственным женщинам упрямым нежеланием видеть то, чего они не хотят видеть.
"I am undone by a woman's wilfulness, by a woman's headstrong resolve not to see."
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Вначале Совет не придавал значения растущей оппозиции, а затем признал ее с обезоруживающей прямотой.
At first the council disregarded this developing opposition, and then it recognised it with an entirely devastating frankness.
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
Надо думать, самый ад подготовил его этим ко греху, обезоружив его и превратив его душу в ложе неги, на котором, войдя, могло почить зло.
In truth, it could be hell alone that had thus prepared him for the reception of evil, disarming him of all his former weapons, and reducing his body to languor and softness, through which sin might readily enter.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Лучше умереть, чем дать себя обезоружить таким образом.
Death were better than to be disarmed in such a fashion.
Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier Gerard
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Внуши горожанам какие-нибудь опасения; пусть они тоже вооружатся и будут готовы по сигналу напасть на королевскую стражу и обезоружить ее.
Possess the townspeople with some apprehension; let them take arms, and be ready, at a given signal, to overpower the Pensioners and Yeomen of the Guard."
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Сначала Кандида и Какамбо обезоружили, потом отобрали у них андалузских коней.
Candide and Cacambo were disarmed, and their two Andalusian horses seized.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
© Издательство "Художественная литература", 1965
В ту же минуту, как мы соберем наших людей и обезоружим пленных, дом снова перейдет в ваши руки.
The instant that our men can be collected, and our prisoners properly secured, your dwelling shall be restored to your authority.
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
Я, помню, всё хотел его чем-то обезоружить, бросался целовать его руки и целовал их и всё плакал-плакал.
I remember I was always trying to appease him in some way; I used to rush to kiss his hands, I was always kissing them, and I was always crying and crying.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Шок от такого открытия на какие-то мгновения обезоруживает, и это самый удачный момент, чтобы нанести удар.
The shock of such a discovery would provide the ideal moment for an assailant to strike.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Каждый раз, когда я разговаривал с ним, он сбивал с толку обезоруживающей прямотой, с которой он отклонял мои расспросы.
Every time I talked to him he baffled me with the disarming candor with which he evaded my probes.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008

Add to my dictionary


User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by TetyanaPolovko@meta.ua


потенциал обезоруживающего удара
disarming capability
обезоруживающий удар
disarming strike
обезоруживающий удар
preemptive attack
обезоруживающий удар
preemptive strike

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я обезоружумы обезоружим
ты обезоружишьвы обезоружите
он, она, оно обезоружитони обезоружат
Прошедшее время
я, ты, он обезоружилмы, вы, они обезоружили
я, ты, она обезоружила
оно обезоружило
Действит. причастие прош. вр.обезоруживший
Страдат. причастие прош. вр.обезоруженный
Деепричастие прош. вр.обезоружив, *обезоруживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обезоружьобезоружьте
Побудительное накл.обезоружимте
Настоящее время
я обезоруживаюмы обезоруживаем
ты обезоруживаешьвы обезоруживаете
он, она, оно обезоруживаетони обезоруживают
Прошедшее время
я, ты, он обезоруживалмы, вы, они обезоруживали
я, ты, она обезоруживала
оно обезоруживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобезоруживающийобезоруживавший
Страдат. причастиеобезоруживаемый
Деепричастиеобезоруживая (не) обезоруживав, *обезоруживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обезоруживайобезоруживайте
Настоящее время
я *обезоруживаюсьмы *обезоруживаемся
ты *обезоруживаешьсявы *обезоруживаетесь
он, она, оно обезоруживаетсяони обезоруживаются
Прошедшее время
я, ты, он обезоруживалсямы, вы, они обезоруживались
я, ты, она обезоруживалась
оно обезоруживалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--