about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обелять

(кого-л./что-л.) несовер. - обелять; совер. - обелить

(оправдывать) rehabilitate, prove the innocence (of), white-wash разг.; vindicate; clear of a charge

Examples from texts

И Мелани, естественно, не могла не заметить, что такое поведение Ретта существенно обелило его в глазах Мамушки.
It was not lost on Melanie that Rhett’s conduct had gone far toward redeeming him in Mammy’s eyes.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Единственный способ для вас обелить себя — это завербоваться в армию, как только вы продадите свои судна.
The only way to redeem yourself is to enlist after you sell your boats.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
На мне лежит обязанность обелить честь одной невинно пострадавшей из-за меня почтенной дамы.
I am here obliged to vindicate the reputation of an excellent lady, who was an innocent sufferer upon my account.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Вот, например, Джордж Кастли, сын лорда Регленда, судился на прошлой неделе и вышел, как они, кажется, называют это, обеленным.
There was George Kitely, Lord Ragland's son, went through the Court last week, and was what they call whitewashed, I believe.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976

Add to my dictionary

обелять
rehabilitate; prove the innocence (of); white-wash; vindicate; clear of a charge

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

пытаться обелить
whitewash

Word forms

обелить

глагол, переходный
Инфинитивобелить
Будущее время
я обелюмы обелим
ты обелишьвы обелите
он, она, оно обелитони обелят
Прошедшее время
я, ты, он обелилмы, вы, они обелили
я, ты, она обелила
оно обелило
Действит. причастие прош. вр.обеливший
Страдат. причастие прош. вр.обелённый
Деепричастие прош. вр.обелив, *обеливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обелиобелите
Побудительное накл.обелимте
Инфинитивобелиться
Будущее время
я обелюсьмы обелимся
ты обелишьсявы обелитесь
он, она, оно обелитсяони обелятся
Прошедшее время
я, ты, он обелилсямы, вы, они обелились
я, ты, она обелилась
оно обелилось
Причастие прош. вр.обелившийся
Деепричастие прош. вр.обелившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обелисьобелитесь
Побудительное накл.обелимтесь
Инфинитивобелять
Настоящее время
я обеляюмы обеляем
ты обеляешьвы обеляете
он, она, оно обеляетони обеляют
Прошедшее время
я, ты, он обелялмы, вы, они обеляли
я, ты, она обеляла
оно обеляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобеляющийобелявший
Страдат. причастиеобеляемый
Деепричастиеобеляя (не) обеляв, *обелявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обеляйобеляйте
Инфинитивобеляться
Настоящее время
я обеляюсьмы обеляемся
ты обеляешьсявы обеляетесь
он, она, оно обеляетсяони обеляются
Прошедшее время
я, ты, он обелялсямы, вы, они обелялись
я, ты, она обелялась
оно обелялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобеляющийсяобелявшийся
Деепричастиеобеляясь (не) обелявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обеляйсяобеляйтесь