about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обжитой

прил.

lived-in; home-like

Examples from texts

Тяжелые шторы на окнах были раздвинуты, и в мягко освещенных комнатах мелькали темные тени, придавая всему зданию обжитой и уютный вид.
I could see that heavy drapes had been opened and soft yellow lights made shadows dance up and down the rooms, giving the entire structure an alive and welcoming look.
Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Marked
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Ранд не понимал, можно ли будет отчистить дом, чтобы тот вновь обрел уютный, обжитой вид.
He did not see how they could ever clean the house well enough for it to be lived in again.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Право же, это письмо что-то медленно подвигается, слышите, сударыни, но, сами понимаете, могу ли я писать помногу, когда вы еще не вполне обжились после путешествия, не сделали всех положенных визитов и не проиграли своих денег в ломбер.
Faith, this letter goes on slowly enough, sirrahs; but I cannot write much at a time till you are quite settled after your journey, you know, and have gone all your visits, and lost your money at ombre.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Случилось так, что обжившись в Париже и он забыл о ребенке, особенно когда настала та самая февральская революция, столь поразившая его воображение, и о которой он уже не мог забыть всю свою жизнь.
It came to pass that, settling permanently in Paris he, too, forgot the child, especially when the Revolution of February broke out, making an impression on his mind that he remembered all the rest of his life.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Он посмотрел в окно на большое, обжитое, удобное для работы пространство, завоеванное усердным трудом двух поколений рабочих, и вздохнул при мысли о том, что здесь будет пустыня.
He glanced out the window at the large, lively, working facilities laid out below, hard-won results of two generations of sincere labor, and groaned inwardly at the thought of the waste to come.
Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling Free
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
Они равно обживаются у Ледовитого океана и на берегах Черного моря».
They can acclimatise themselves equally well on the shores of the Arctic and on the Black Sea coast.”
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
После этой стычки мисс Кентон больше не приносила цветов в буфетную и в целом, как я с удовольствием отметил, весьма успешно обживалась на новом месте.
After this encounter, Miss Kenton did not attempt to introduce further flowers into my pantry, and in general, I was pleased to observe, she went about settling in impressively.
Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо

Add to my dictionary

обжитой
Adjectivelived-in; home-like

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

обжить

глагол, переходный
Инфинитивобжить
Будущее время
я обживумы обживём
ты обживёшьвы обживёте
он, она, оно обживётони обживут
Прошедшее время
я, ты, он обжилмы, вы, они обжили
я, ты, она обжила
оно обжило
Действит. причастие прош. вр.обживший
Страдат. причастие прош. вр.обжитый
Деепричастие прош. вр.обжив, *обживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обживиобживите
Побудительное накл.обживёмте
Инфинитивобжиться
Будущее время
я обживусьмы обживёмся
ты обживёшьсявы обживётесь
он, она, оно обживётсяони обживутся
Прошедшее время
я, ты, он обжилсямы, вы, они обжились
я, ты, она обжилась
оно обжилось
Причастие прош. вр.обжившийся
Деепричастие прош. вр.обжившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обживисьобживитесь
Побудительное накл.обживёмтесь
Инфинитивобживать
Настоящее время
я обживаюмы обживаем
ты обживаешьвы обживаете
он, она, оно обживаетони обживают
Прошедшее время
я, ты, он обживалмы, вы, они обживали
я, ты, она обживала
оно обживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобживающийобживавший
Страдат. причастиеобживаемый
Деепричастиеобживая (не) обживав, *обживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обживайобживайте
Инфинитивобживаться
Настоящее время
я обживаюсьмы обживаемся
ты обживаешьсявы обживаетесь
он, она, оно обживаетсяони обживаются
Прошедшее время
я, ты, он обживалсямы, вы, они обживались
я, ты, она обживалась
оно обживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобживающийсяобживавшийся
Деепричастиеобживаясь (не) обживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обживайсяобживайтесь

обжитой

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйобжитойобжитаяобжитоеобжитые
Родительныйобжитогообжитойобжитогообжитых
Дательныйобжитомуобжитойобжитомуобжитым
Винительныйобжитой, обжитогообжитуюобжитоеобжитые, обжитых
Творительныйобжитымобжитой, обжитоюобжитымобжитыми
Предложныйобжитомобжитойобжитомобжитых