about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

облегчать

(что-л.) несовер. - облегчать; совер. - облегчить

  1. (о труде, грузе || of work, weight) lighten

  2. facilitate; make easier / easy

  3. ease, relieve (о боли || of pain); alleviate (о страданиях и т. п. || of suffering, etc.); mitigate, commute юр. (о наказании || of a punishment)

Learning (Ru-En)

облегчать

vt; св - облегчить

  1. делать более лёгким to lighten, to make lighter

  2. успокаивать to ease, to relieve, to alleviate

  3. делать менее трудным to ease, to facilitate, to make easier

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Если же видеть цель медицины в том, что лекарства облегчают страдания, то невольно напрашивается вопрос: зачем их облегчать?
If the aim of medicine is by drugs to alleviate suffering, the question forces itself on one: why alleviate it?
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
— Я полагаю, это должно быть чудесно — облегчать страдания.
"I suppose it must be wonderful to relieve suffering.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
В качестве одной из категорий, разработанных Комитетом, было предложено включить промежуточный уровень - "облегчать", однако Комитет решил сохранить указанные выше три уровня обязательств.
The intermediate level (of "to facilitate" exercise of the right) has been proposed as a Committee category, but the Committee decided to maintain the three levels of obligation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ральф, начав облегчать свою душу, уже не мог остановиться:
Ralph, having begun the business of unburdening himself, continued.
Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the flies
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Обязуется также облегчать социальную интеграцию рабочих-мигрантов в тех странах, где они законно проживают.
Further undertakes to facilitate the integration of migrant workers into the societies in which they are legally residing.
© OSCE 1995–2010
Несчастья бедняков всегда внушали Эмме глубокое сострадание, она почитала своим долгом облегчать их как личным вниманием и советами, добротою и терпеливостью, так и щедрыми даяниями.
Emma was very compassionate; and the distresses of the poor were as sure of relief from her personal attention and kindness, her counsel and her patience, as from her purse.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Вам известно, как усердно в последние месяцы прошлого года старался я облегчать страдания и нужду;
You know yourself how earnestly, in the last months of the last year, I laboured to relieve suffering;
Стивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаStevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde
Stevenson, Robert Louis
© 2008 Waldman Publishing Corp.
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Оно призывает власти координировать свою деятельность с работодателями, с тем чтобы облегчать перевод на другое место работы профсоюзных активистов, которые становятся объектом угроз.
She urges the authorities to coordinate with employers efforts to facilitate the relocation of threatened trade unionists who so request.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Бередить раны и даже поливать их слезами — вовсе не значит облегчать страдания.
"Handling bruises-and even dropping tears on them-doesn't make them any better!
Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Деньги нужны, чтобы облегчать страдания живым, а не мертвым.
Money is of use to relieve the suffering of the living, not the dead.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Для уменьшения износа механической синхронизации на больших оборотах, можно облегчать поршень 8.
In order to reduce wear of the mechanical synchronization at high revolutions, piston 8 can be lightened.
Пинки. Хочется… — Избитая фраза бойко выскочила у него: — Хочется облегчить свою душу.
Pinkie, I want" the literary phrase came glibly out "to unburden myself."
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Не напрасно, господа, не напрасно! — вскипел опять Митя, хотя и видимо облегчив душу выходкой внезапного гнева, начал уже опять добреть с каждым словом:
"No, I'm not wrong, at all!" Mitya flared up again, though his outburst of wrath had obviously relieved his heart. He grew more good humoured at every word.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но много ли подучишь от русского купца за уроки по гривеннику, да еще с болезненною без ног матерью, которая, наконец, и своею смертью в отдаленной губернии совсем почти не облегчила его?
But what can one earn by teaching the children of Russian merchants at ten copecks a lesson, especially with an invalid mother to keep? Even her death did not much diminish the hardships of the young man's struggle for existence.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Слезы облегчат вас, потом возвратитесь и будете радоваться.
Tears will ease your heart, and later on you will return rejoicing.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Add to my dictionary

облегчать1/12
lightenExamples

облегчать работу — to lighten the work

User translations

Verb

  1. 1.
    1

Collocations

облегчать боль
appease
облегчать боль
help
временно облегчать или ослаблять
palliate
облегчать боль
plaster
облегчать нагрузку
relieve
облегчать бремя
unburden
облегчать душу
unload
облегчать воздушный винт
move the blades to lower pitch
облегчать положение
improve matters
временно облегчать
palliate
облегчать боль
alleviate pain
облегчать прогресс
facilitate progress
облегчающий запоминание
anamnestic
облегчающий боль
antasthenic
стена облегченной кладки
cavity wall

Word forms

облегчить

глагол, переходный
Инфинитивоблегчить
Будущее время
я облегчумы облегчим
ты облегчишьвы облегчите
он, она, оно облегчитони облегчат
Прошедшее время
я, ты, он облегчилмы, вы, они облегчили
я, ты, она облегчила
оно облегчило
Действит. причастие прош. вр.облегчивший
Страдат. причастие прош. вр.облегчённый
Деепричастие прош. вр.облегчив, *облегчивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облегчиоблегчите
Побудительное накл.облегчимте
Инфинитивоблегчиться
Будущее время
я облегчусьмы облегчимся
ты облегчишьсявы облегчитесь
он, она, оно облегчитсяони облегчатся
Прошедшее время
я, ты, он облегчилсямы, вы, они облегчились
я, ты, она облегчилась
оно облегчилось
Причастие прош. вр.облегчившийся
Деепричастие прош. вр.облегчившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облегчисьоблегчитесь
Побудительное накл.облегчимтесь
Инфинитивоблегчать
Настоящее время
я облегчаюмы облегчаем
ты облегчаешьвы облегчаете
он, она, оно облегчаетони облегчают
Прошедшее время
я, ты, он облегчалмы, вы, они облегчали
я, ты, она облегчала
оно облегчало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоблегчающийоблегчавший
Страдат. причастиеоблегчаемый
Деепричастиеоблегчая (не) облегчав, *облегчавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облегчайоблегчайте
Инфинитивоблегчаться
Настоящее время
я облегчаюсьмы облегчаемся
ты облегчаешьсявы облегчаетесь
он, она, оно облегчаетсяони облегчаются
Прошедшее время
я, ты, он облегчалсямы, вы, они облегчались
я, ты, она облегчалась
оно облегчалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоблегчающийсяоблегчавшийся
Деепричастиеоблегчаясь (не) облегчавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облегчайсяоблегчайтесь