about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обложить

  1. несовер. - обкладывать; совер. - обложить

    1. lay / put round; face (камнем, мрамором || with stone, marble); cover (покрывать); edge (по краям)

    2. (безл.; мед.; о языке, горле и т. п. || of the tongue, throat, etc.)

      fur; become coated

    3. воен.; охот.

      besiege, surround воен.; уст.; close round, corner охот.

    4. перен.; разг. (обругать)

      swear (at), berate

  2. (кого-л./что-л. чем-л.) несовер. - облагать; совер. - обложить

    assess; impose (tax, fine; upon); tax (налогом); fine (штрафом)

AmericanEnglish (Ru-En)

обложить

сов

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Купить разве... - пукетами и цветами всю обложить? Да думаю, жалко будет, парень, в цветах-то!
"I thought of buying flowers, and putting them all round her; but I was afraid it would make us sad to see her with flowers round her."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Он предлагал также обложить высоким налогом ум, храбрость и учтивость и взимать этот налог тем же способом, то есть сам плательщик определяет степень, в какой он обладает указанными качествами.
Wit, valour, and politeness, were likewise proposed to be largely taxed, and collected in the same manner, by every person's giving his own word for the quantum of what he possessed.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Когда являются собиратели статистических сведений, «заводчик говорит, — да они, вероятно, от земства, должно быть, хотят обложить каким-нибудь сбором по числу рабочих, и делает распоряжение, чтобы показали рабочих вдвое меньше».
When the collector of statistic information arrives, “the factory owner says: ‘Ah! they’re from the zemstvo, they probably want to levy some tax according to the number of workers’, and he gives orders to report only half as many workers as he has”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Один утверждал, что справедливее всего обложить известным налогом пороки и безрассудства, причем сумма обложения в каждом отдельном случае должна определяться самым беспристрастным образом жюри, составленным из соседей облагаемого.
The first affirmed, "the justest method would be, to lay a certain tax upon vices and folly; and the sum fixed upon every man to be rated, after the fairest manner, by a jury of his neighbours."
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Железнодорожная компания не облагается налогом на прибыль.
The railroad pays no income taxes.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Прежде всего о том, что даже в производствах, не обложенных акцизом, число рабочих было в 1866 г. гораздо выше той цифры, которая должна была свидетельствовать в пользу его «закона».
First of all that even in the non-taxable industries the number of workers in 1866 was much higher than the figure which was to testify in favour of his “law”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Из одной статьи «Вестника Европы» он «почерпнул следующую таблицу, касающуюся истории русских фабрик и заводов, не обложенных акцизом»:
From a single article in Vestnik Yevropy he “drew the following table on the history of Russian non-taxable factories and works”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Расходы, связанные с реструктуризацией и материально-производственными запасами, не облагались налогами, и величина после уплаты налогов добавлялась снова; налоговая ставка вычислялась по уплаченным налогам и налогооблагаемому доходу в этом году.
The restructuring and inventory charges were tax deductible and the after-tax portion was added back; the tax rate was computed based upon taxes paid and taxable income for that year.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
- Он весь дом обложил, гудит в застрехах, точно огромный пылесос.
"It's all around the house now, like a great big vacuum machine nuzzling at all the gables.
Брэдбери, Рэй / ВетерBradbury, Ray / The Wind
The Wind
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Ветер
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Все, что было в доме деревянного, разбили и раскололи на щепки; все гигантские растения обложили хворостом и щепой; наконец, соорудили гекатомбу из дохлых крыс и щедро полили ее керосином.
They smashed and splintered every fragment of wood in the house; they built trails of chopped wood wherever big vegetation was springing; they made a pyre for the rat bodies and soaked them in paraffin.
Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the Gods
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Однако эффективная налоговая ставка обычно весьма отличается от предельной процентной ставки, т. е. ставки по которой облагается последний доллар дохода.
The effective tax rate, though, is usually very different from the marginal tax rate, which is the rate at which the last or the next dollar of income is taxed.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Большим преимуществом подобного соглашения было то, что никто не мог облагать проезжающих через этот островок зелени купцов никакими налогами.
The obvious benefit to such an arrangement was that it prevented any tolls from being forced on the frequent merchant caravans traveling between the cities.
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
ткани из льна и конопли были обложены пошлиной по тарифу, установленному для наиболее благоприятствуемых наций;
flax and hemp fabrics were taxed according to the tariff fixed for the most favoured countries;
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Андское сообщество также установило общий внешний тариф, который распространяется на 95 процентов товаров, облагаемых таможенной пошлиной, и состоит из пяти тарифных разрядов с предельной ставкой в 20 процентов
The Andean Community also introduced a common external tariff which applied to 95 per cent of items subjected to customs duties and which has five tariff brackets with a ceiling of 20 per cent.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Не на всякой могиле можно было увидеть надгробный камень, да и тот крошился; могилы недавние обложены были по краю яркими цветными стеклышками и осколками бутылок из-под кока-колы.
A few graves in the cemetery were marked with crumbling tombstones; newer ones were outlined with brightly colored glass and broken Coca-Cola bottles.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964

Add to my dictionary

обложить1/6
lay / put round; face; cover; edge

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обложить товары пошлиной
impose a duty on goods
обложить налогом ввозимые товары
put a tax on imports
обложить налогом импортируемые товары
put a tax on imports
обложить налогами
impose taxes on
благотворительная организация, не облагаемая налогом
501 3 organization
облагать налогом
agist
максимально возможная сумма, не облагаемая федеральным налогом
annual exclusion
облагать налогом
assess
облагаемых налогом
assessment roll
обложенный тучами
black
уменьшение облагаемого дохода, связанное с убытками в результате стихийных бедствий
casuality-loss deduction
облагать налогом
charge tax
обложенный язык
coated tongue
обложенный ватой
cotton wool
облагаемый таможенной пошлиной
customable

Word forms

обложить

глагол, переходный
Инфинитивобложить
Будущее время
я обложумы обложим
ты обложишьвы обложите
он, она, оно обложитони обложат
Прошедшее время
я, ты, он обложилмы, вы, они обложили
я, ты, она обложила
оно обложило
Действит. причастие прош. вр.обложивший
Страдат. причастие прош. вр.обложенный
Деепричастие прош. вр.обложив, *обложивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обложиобложите
Побудительное накл.обложимте
Инфинитивоблагать
Настоящее время
я облагаюмы облагаем
ты облагаешьвы облагаете
он, она, оно облагаетони облагают
Прошедшее время
я, ты, он облагалмы, вы, они облагали
я, ты, она облагала
оно облагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоблагающийоблагавший
Страдат. причастиеоблагаемый
Деепричастиеоблагая (не) облагав, *облагавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облагайоблагайте
Инфинитивоблагаться
Настоящее время
я *облагаюсьмы *облагаемся
ты *облагаешьсявы *облагаетесь
он, она, оно облагаетсяони облагаются
Прошедшее время
я, ты, он облагалсямы, вы, они облагались
я, ты, она облагалась
оно облагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоблагающийсяоблагавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

обложить

глагол, переходный
Инфинитивобложить
Будущее время
я обложумы обложим
ты обложишьвы обложите
он, она, оно обложитони обложат
Прошедшее время
я, ты, он обложилмы, вы, они обложили
я, ты, она обложила
оно обложило
Действит. причастие прош. вр.обложивший
Страдат. причастие прош. вр.обложенный
Деепричастие прош. вр.обложив, *обложивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обложиобложите
Побудительное накл.обложимте
Инфинитивобложиться
Будущее время
я обложусьмы обложимся
ты обложишьсявы обложитесь
он, она, оно обложитсяони обложатся
Прошедшее время
я, ты, он обложилсямы, вы, они обложились
я, ты, она обложилась
оно обложилось
Причастие прош. вр.обложившийся
Деепричастие прош. вр.обложившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обложисьобложитесь
Побудительное накл.обложимтесь
Инфинитивобкладывать
Настоящее время
я обкладываюмы обкладываем
ты обкладываешьвы обкладываете
он, она, оно обкладываетони обкладывают
Прошедшее время
я, ты, он обкладывалмы, вы, они обкладывали
я, ты, она обкладывала
оно обкладывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобкладывающийобкладывавший
Страдат. причастиеобкладываемый
Деепричастиеобкладывая (не) обкладывав, *обкладывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обкладывайобкладывайте
Инфинитивобкладываться
Настоящее время
я обкладываюсьмы обкладываемся
ты обкладываешьсявы обкладываетесь
он, она, оно обкладываетсяони обкладываются
Прошедшее время
я, ты, он обкладывалсямы, вы, они обкладывались
я, ты, она обкладывалась
оно обкладывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобкладывающийсяобкладывавшийся
Деепричастиеобкладываясь (не) обкладывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обкладывайсяобкладывайтесь