without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
облюбовать
(что-л.) совер.
take a fancy to; pick, choose, select; settle on
Examples from texts
Вон сэр Дункан Кэмбел на гнедом мерине, которого я облюбовал себе в качестве запасного коня.Yonder goes Sir Duncan Campbell, riding a brown bay gelding, which I had marked for my own second charger.»Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Он покраснел, и, как всегда, румянец вспыхнул у него где-то на переносице; подняв руку, он облюбовал один палец, осторожно прикусил ноготь и затем процедил сквозь зубы: — Миссис Мак-Эндер — злобная дрянь!He had flushed the peculiar flush which always centred between his eyes; lifting his hand, and, as it were, selecting a finger, he bit a nail delicately; then, drawling it out between set lips, he said: "Mrs. MacAnder is a cat!"Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Только ступени, поднимающиеся к Хаммаршельд‑Плаза‑2, которые несколько человек облюбовали для ленча, вот и сидели там с пакетами из коричневой бумаги, но призрак‑женщина не спускалась и со ступеней.There were the steps going up to Hammarskjold Plaza , where a few late lunchers were still sitting with their brown bags, but the ghost-woman hadn't come from there, either.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Выглядела Джо совсем как киноактриса с афиши очередного фильма о чудовищах, облюбовавших океанский пляж, или маньяке-убийце, шастающем по кампусу.She looked like an actress on a movie poster for one of those guilty-pleasure B-pictures about monsters at Party Beach or a serial killer stalking the campus.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
— Так вы не боитесь последовать той же дорогой? — сказала воительница, остановив на нем смертоносный взгляд, каким ястреб глядит на облюбованную им добычу."Then you do not fear to follow?" said the virago, bending on him a look of death, such as that with which a hawk looks at his prey ere he pounces.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
И безмедальная серия команды из Страны викингов, на всех чемпионатах мира XXI века прочно облюбовавшей себе непритязательное пятое место, продолжается до сих пор.And so, the medalless trend for the Vikings team, which has finished unpretentious fifth in all XXI century Championships, continue to date.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
В последние два года она облюбовала это место и приезжала сюда почти каждый летний месяц и жила дня по два, по три, а иногда и по неделе.For the last two years it had been a favourite resort of hers; she used to go there almost every month in the summer and stay two or three days, even sometimes a week.Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / КнягиняКнягиняЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The princessChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
И Клайд причалил к тому месту, которое облюбовала Роберта, - в глубине крошечной бухты с небольшим, желтым, как мед, песчаным пляжем; с северной и восточной стороны изгиб берега надежно укрывал ее от любопытных взглядов.At the point of land favored by Roberta, into a minute protected bay with a small, curved, honey-colored beach, and safe from all prying eyes north or east.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Я решил, в случае, если они вскоре уйдут в отставку или будут смещены, удалиться на несколько месяцев и уже облюбовал себе одно место, но при этом изыщу какой-нибудь способ, чтобы получать известия от МД и иметь возможность писать им.I do resolve, if they give up, or are turned out soon, to retire for some months, and I have pitched upon the place already: but I will take methods for hearing from MD, and writing to them.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
На станциях поменьше тоже облюбован глухой проулок между двумя пакхаузами, куда воронок подают задом, ступеньки к ступенькам вагон-зака.At smaller stations a blind alleyway between two warehouses is preferred, into which the Black Marias can back so that their steps are flush with the steps of the zak car.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Add to my dictionary
облюбовать
take a fancy to; pick; choose; select; settle on
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
облюбовать
глагол, переходный
Инфинитив | облюбовать |
Будущее время | |
---|---|
я облюбую | мы облюбуем |
ты облюбуешь | вы облюбуете |
он, она, оно облюбует | они облюбуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он облюбовал | мы, вы, они облюбовали |
я, ты, она облюбовала | |
оно облюбовало |
Действит. причастие прош. вр. | облюбовавший |
Страдат. причастие прош. вр. | облюбованный |
Деепричастие прош. вр. | облюбовав, *облюбовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | облюбуй | облюбуйте |
Побудительное накл. | облюбуемте |
Инфинитив | облюбовывать |
Настоящее время | |
---|---|
я облюбовываю | мы облюбовываем |
ты облюбовываешь | вы облюбовываете |
он, она, оно облюбовывает | они облюбовывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он облюбовывал | мы, вы, они облюбовывали |
я, ты, она облюбовывала | |
оно облюбовывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | облюбовывающий | облюбовывавший |
Страдат. причастие | облюбовываемый | |
Деепричастие | облюбовывая | (не) облюбовывав, *облюбовывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | облюбовывай | облюбовывайте |
Инфинитив | облюбовываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *облюбовываюсь | мы *облюбовываемся |
ты *облюбовываешься | вы *облюбовываетесь |
он, она, оно облюбовывается | они облюбовываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он облюбовывался | мы, вы, они облюбовывались |
я, ты, она облюбовывалась | |
оно облюбовывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | облюбовывающийся | облюбовывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |