without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
обмер
Examples from texts
Гаврила-то плотник так и обмер, братцы мои, а она знай хохочет да его все к себе этак рукой зовет.Gavrila the carpenter almost fainted, brothers, but she laughed without stopping, and kept beckoning him to her like this.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
— Я ухожу, Макс, — сказала она, и он обмер."I'm leaving, Max." Max stopped dead in his tracks.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
Но я и не слыхал, как в это мгновение вдруг дверь из сеней тихо и медленно отворилась и какая-то фигура вошла, остановилась и с недоумением начала нас разглядывать. Я взглянул, обмер со стыда и бросился в свою комнату.But I did not notice the door from the passage softly and slowly open at that instant and a figure come in, stop short, and begin staring at us in perplexity I glanced, nearly swooned with shame, and rushed back to my room.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Татьяна так и обмерла...Tatiana fairly swooned away....Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
В то время как обмеры костяка, принадлежавшего крупному современному киту, дают, как мы уже знаем, семьдесят два фута.Whereas, we have already seen, that the tape-measure gives seventy-two feet for the skeleton of a large sized modern whale.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
- Септимус, да ты что? - обмерла Реция, потому что он говорил сам с собой.“What are you saying, Septimus?” Rezia asked, wild with terror, for he was talking to himself.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
- А я так и обмерла, как он вышел."I was dismayed when he went out.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Если бы я имела возможность произвести обмеры шлюзовой камеры звездолета и нашей переносной камеры, я бы смогла определить газовый состав воздуха под обшивкой...If I could measure the volume of that lock chamber and our own portable job, I could calculate the aliens' atmospheric pressure requirements as well as analyze the constituent gases...Уайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаWhite, James / RecoveryRecoveryWhite, James© 1980 by James White© 2002 by the Estate of James WhiteЗвездолет-неотложкаУайт, Джеймс
Она почти обмерла, увидев нас вместе.She almost swooned when she saw us together.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Матрена так и обмерла…Matrona fairly swooned away....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
– Правда ваша, – задумчиво отозвался он, – этого хуже нет. – Но тем не менее продолжал свои обмеры и тем не менее завершил их словами: – По-моему, все таки на десять пар места хватит."Very true," he gravely replied; "it was very bad." But still he went on measuring, and still he ended with, "I think there will be very tolerable room for ten couple."Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
контрольный обмер древесины
check scale
черновой обмер
nominal measurement
наружный обмер
outward measure
обмер вместимости
tonnage admeasurement
обмер резервуара
strapping of tank
обмер резервуара
strapping
внутренний обмер
internal measurement
плата за обмер и освидетельствование судна
port warden fees
контрольный обмер
check scaling
обмер посредине сортимента
measuring at mid-point
обмер в средней части
scaling at mid point
обмер в верхнем и нижнем отрубах
scaling by top and base diameter
кронциркуль для внешних обмеров
outside callipers
площадка для обмера
scaling bay
инспектор по обмеру судов
tonnage gauging surveyor
Word forms
обмер
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | обмер | обмеры |
Родительный | обмера | обмеров |
Дательный | обмеру | обмерам |
Винительный | обмер | обмеры |
Творительный | обмером | обмерами |
Предложный | обмере | обмерах |
обмереть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | обмереть |
Будущее время | |
---|---|
я обомру | мы обомрём |
ты обомрёшь | вы обомрёте |
он, она, оно обомрёт | они обомрут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обмер | мы, вы, они обмерли |
я, ты, она обмерла | |
оно обмерло |
Причастие прош. вр. | обмерший |
Деепричастие прош. вр. | обмерев, обмерши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обомри | обомрите |
Побудительное накл. | обомрёмте |
Инфинитив | обмирать |
Настоящее | |
---|---|
я обмираю | мы обмираем |
ты обмираешь | вы обмираете |
он, она, оно обмирает | они обмирают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обмирал | мы, вы, они обмирали |
я, ты, она обмирала | |
оно обмирало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обмирающий | обмиравший |
Деепричастие | обмирая | (не) обмирав, *обмиравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обмирай | обмирайте |