without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
Не говоря о цвете, она не станет выставлять на всеобщее обозрение так много, независимо от того, считает Кларин такой вырез приличным или нет.Aside from the color, she was not about to show that much bosom in public, whether or not Clarine thought it was proper.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Ему не понравилось, что дневник Елены выставлен на всеобщее обозрение, но записки Онории могли оказаться именно тем, что он искал.He didn't entirely like the idea of Elena's journal on display. But Honoria's records might be exactly what he was looking for.Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark ReunionDark ReunionSmith, Lisa Jane© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa SmithТемный альянсСмит, Лиза Джейн© Е. Кулешов, перевод, 2010© ООО "Астрель-СПб", 2010© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Музей обладал одним из лучших собраний в стране, лишь малая часть которого была выставлена на обозрение широкой публики.The museum had one of the best collections in the country, only a small portion of which was on display to the public.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Для этих целей вы можете распространять хороший код между программистами или выставлять его на всеобщее обозрение.One way to communicate your objectives is to circulate good code to your programmers or post it for public display.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
— Шаль соскользнула с ее плеча, выставив на всеобщее обозрение огромный живот, но ни она, ни миссис Мерриуэзер уже не обращали на это внимания.The shawl had slipped from her shoulders and her condition was most obvious but, for once, neither she nor Mrs. Merriwether cared.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Уайрман выстрелил, и вторая пуля подбросила переднюю часть твари к небу, выставив на обозрение зеленовато-белый живот.He fired again, and the second bullet lifted the thing's front half to the sky, revealing a greenish-white belly.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Лекси, выставленная на всеобщее обозрение, явно чувствовала себя неловко, но тем не менее в ней были заметны агрессивность и уверенность в своих силах.Even now, obviously uncomfortable at being shoved forward this way, Lexy was still broadcasting an impression of truculence and self-acknowledged ability.Диксон, Гордон / Аманда МорганDickson, Gordon / Amanda MorganAmanda MorganDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. DicksonАманда МорганДиксон, Гордон
- Может, я и показываю ноги, - огрызнулась Илэйн, на щеках ее заалели пятна, - зато я не выставляю всем на обозрение..."I may be exposing my legs," Elayne barked, spots of color rising in her cheeks, "but at least I am not flashing my -Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Путники прошли мимо ремесленника, чинящего кастрюли, мимо портного, выкладывающего на обозрение заказчика рулоны тканей.They passed a man mending pots, and a tailor holding folds of cloth up to the light for a customer.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Можно начать с вопроса Мортенсену, зачем он выставил свои фантазии на всеобщее обозрение.Maybe start with asking Mortensen why he's putting his fantasies on display for everyone to see."Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Святая часовенная реликвия, фаланга перста Пресвятой Девы в золотой раке, выставлена на обозрение, так же как и торжественные облачения и одежды Пресвятой Девы.The chapel’s holy relic-a finger bone of the Virgin, in a gold reliquary-is on display, along with a selection of the Virgin’s ceremonial robes and dresses.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
— Богатство выставляется на всеобщее обозрение, чтобы заявить, насколько вы состоятельны.All the wealth goes on the outside to show how rich you are.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
В шестом разделе данного квартального обозрения опубликованы первый раздел данной Платформы, касающийся защиты прав собственности и развития рыночных институтов.In Section six of this quarterly survey the first part of this Platform that deals with property rights protection and market institution development is presented.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
Ознакомление с «Ежегодным патентным обозрением» позволяет получить оценку патентной ситуации в Российской Федерации за данный год и, в частности, выявить:The «Annual Patent Review» allows to estimate the patent situation in the Russian Federation in the year under review and, in particular, to evaluate:© 2009 Rospatenthttp://www1.fips.ru/ 10/25/2007
Драгоценные трофеи, захваченные в походе, были отправлены на родину и выставлены для всеобщего обозрения в Лондоне.Captured treasures were sent home and exhibited in London.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
канадское юридическое обозрение
Can.L.Rev
европейское обозрение по вопросам правовой охраны интеллектуальной собственности
E.I.P.R
"Европейское юридическое обозрение"
E.L.Rev
выставленный на обозрение
exhibited
выставлять на обозрение
expose
выставленный на обозрение
exposed-to-view
журнал "Юридическое обозрение"
L.O
ежеквартальное юридическое обозрение
L.Q.R
правовое обозрение
L.R
правовое обозрение
L.Rev
юридическое обозрение
Law Rev
обозрение по вопросам патентного права и права товарных знаков
P.T.M.Rev.;P.T.R
ежеквартальное обозрение
quarterly review
шотландское юридическое обозрение
S.L.R
обозрение телевизионных передач
teleview
Word forms
обозрение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | обозрение, *обозренье | обозрения, *обозренья |
Родительный | обозрения, *обозренья | обозрений |
Дательный | обозрению, *обозренью | обозрениям, *обозреньям |
Винительный | обозрение, *обозренье | обозрения, *обозренья |
Творительный | обозрением, *обозреньем | обозрениями, *обозреньями |
Предложный | обозрении, *обозренье | обозрениях, *обозреньях |