without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
оборванный
прил.; прич. от оборвать
ragged, torn; tattered
Examples from texts
Этот оборванный, разлохмаченный вид тучи придавал ей какое-то пьяное, озорническое выражение.The tattered, ragged look of the storm-cloud gave it a drunken disorderly air.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Старик-чебан, оборванный и босой, в теплой шапке, с грязным мешком у бедра и с крючком на длинной палке - совсем ветхозаветная фигура - унял собак и, снявши шапку, подошел к бричке.The old shepherd, tattered and barefoot, wearing a fur cap, with a dirty sack round his loins and a long crook in his hand -- a regular figure from the Old Testament -- called off the dogs, and taking off his cap, went up to the chaise.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Что, если кто-нибудь из мальчиков видел, как я, усталый и оборванный, брел через Кентербери, и теперь узнает меня?Suppose some of the boys had seen me coming through Canterbury, wayworn and ragged, and should find me out?Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
И действительно, Юсуф, сын Хаджи-Мурата, худой, бледный, оборванный и вонючий, но все еще красивый и своим телом и лицом, с такими же жгучими, как у бабки Патимат, черными глазами, уже стоял у ворот внешнего двора, ожидая призыва.Indeed, Yusuf, thin, pale, ragged, and stinking, still handsome though in face and figure, and with the same fiery black eyes as Patimat, his grandmother, was standing at the gate of the outer courtyard waiting to be summoned.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Одет он был в старый, совершенно оборванный черный фрак, с осыпавшимися пуговицами. Одна только еще держалась кое-как, и на нее-то он и застегивался, видимо желая не удаляться приличий.He was wearing an old and hopelessly ragged black dress coat, with all its buttons missing except one, and that one he had buttoned, evidently clinging to this last trace of respectability.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Безобедов был маленький рябой, худой человечек, с крошечными, покрытыми веснушками ручками и огромными нечесаными рыжими волосами, всегда оборванный, грязный, необразованный и даже плохо занимавшийся.Bezobiedoff was a small, slight fellow, with a face pitted over with smallpox, freckled, effeminate hands, and a huge flaxen moustache much in need of the comb. He was invariably dirty, shabby, uncouth, and uninteresting.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Босоногий, оборванный и взъерошенный Сучок казался с виду отставным дворовым, лет шестидесяти.Barelegged, ragged and dishevelled, Sutchok looked like a discharged stray house-serf of sixty years old.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Оборванный ванька галопом, помахивая концами вожжей, догоняет наши сани, и мы хохочем.Some ragged cabmen, brandishing their reins and driving at full speed, overtook our sledge, and we laughed again.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
- Прощай, некогда, - оборвала Лиза, и в мимолетном взгляде ее я увидал вдруг столько ненависти, что тут же вскрикнул в испуге:"Good-bye, I am late," Liza muttered, and in the momentary look on her face I saw such hatred that I cried out in horror:Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Прыгнуть на сиденье автомобиля и резко оборвать чьи‑то разглагольствования, поскольку он сам предельно занят, – вот его излюбленная манера.To rush in a car, to silence rudely those people who were anxious to tell him things, to cut short conversations on the plea of urgent necessity all this was the breath of life to Inspector Slack.Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
Я бы хотел… — он оборвал себя на полуслове и потом добавил:"I wish to goodness...." He checked himself, and added:Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Грунтовая дорога обрывалась к югу от бухты Летучих Рыб.The dirt track dropped just to the south of Flying Fish Cove.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Когда Берт и Эдна встретились, они несколько минут растерянно смотрели друг на друга, бессмысленно смеясь: так они изменились, так были оборваны и так ошеломлены.When Bert and Edna set eyes on one another, they stared and laughed foolishly, so changed they were, and so ragged and surprised.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
В событиях его так рано оборвавшейся жизни, в его судьбе вы, может быть, увидите что-то общее со своей.In the story of his broken years he shows to you what may in its degree be the story of your own.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Ибо хотя Катерина Ивановна и преисполнена великодушных чувств, но дама горячая и раздраженная, и оборвет...For, though Katerina Ivanovna is full of generous feelings, she is a spirited lady, irritable and short-tempered....Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Add to my dictionary
оборванный
Adjectiveragged; torn; tattered
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
оборванный вывод
open lead
неровно оборванный
jagged
оборванный край
stripped end
обрывающийся процесс
cutoff process
обрывать или обрезать увядшие бутоны, отцветшие соцветия
deadhead
оборвать сильнодействующими средствами
jugulate
обрывающий барабан
picker drum
оборванная нить
ravel
штопор для ловли оборванного каната
rope worm
оборванные концы
tag-rag
обрывающийся процесс
terminating process
агент, обрывающий цепь
terminator
обрывать головки
top
оборванное число
truncated number
рубящее устройство, предотвращающее наматывание оборванной ленты
web severing device
Word forms
оборвать
глагол, переходный
| Инфинитив | оборвать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я оборву | мы оборвём, оборвем |
| ты оборвёшь, оборвешь | вы оборвёте, оборвете |
| он, она, оно оборвёт, оборвет | они оборвут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он оборвал | мы, вы, они оборвали |
| я, ты, она оборвала | |
| оно оборвало | |
| Действит. причастие прош. вр. | оборвавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | оборванный |
| Деепричастие прош. вр. | оборвав, *оборвавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | оборви | оборвите |
| Побудительное накл. | оборвёмте, оборвемте |
| Инфинитив | оборваться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я оборвусь | мы оборвёмся, оборвемся |
| ты оборвёшься, оборвешься | вы оборвётесь, оборветесь |
| он, она, оно оборвётся, оборвется | они оборвутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он оборвался | мы, вы, они оборвались |
| я, ты, она оборвалась | |
| оно оборвалось | |
| Причастие прош. вр. | оборвавшийся |
| Деепричастие прош. вр. | оборвавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | оборвись | оборвитесь |
| Побудительное накл. | оборвёмтесь, оборвемтесь |
| Инфинитив | обрывать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я обрываю | мы обрываем |
| ты обрываешь | вы обрываете |
| он, она, оно обрывает | они обрывают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обрывал | мы, вы, они обрывали |
| я, ты, она обрывала | |
| оно обрывало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | обрывающий | обрывавший |
| Страдат. причастие | обрываемый | |
| Деепричастие | обрывая | (не) обрывав, *обрывавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обрывай | обрывайте |
| Инфинитив | обрываться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я обрываюсь | мы обрываемся |
| ты обрываешься | вы обрываетесь |
| он, она, оно обрывается | они обрываются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обрывался | мы, вы, они обрывались |
| я, ты, она обрывалась | |
| оно обрывалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | обрывающийся | обрывавшийся |
| Деепричастие | обрываясь | (не) обрывавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обрывайся | обрывайтесь |
оборванный
прилагательное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | оборванный | оборван |
| Жен. род | оборванная | оборванна |
| Ср. род | оборванное | оборванно |
| Мн. ч. | оборванные | оборванны |
| Сравнит. ст. | оборваннее, оборванней |
| Превосх. ст. | - |