without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
обрамить
(что-л.) несовер. - обрамлять; совер. - обрамить
frame; set in a frame (вставлять в раму)
Examples from texts
Лужайки и живые изгороди обрамляли извилистую дорогу, поднимавшуюся к холму с лестницей. До холма было не менее полумили.Lawns and hedges bordered the road that curved toward a hill of steps well over a half mile away.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Она заметила, что в небесах появляется чей-то облик – огромное морщинистое и мрачное лицо, обрамленное огненной шевелюрой и косматой бородой.She saw something take shape in the sky—a face, huge, craggy and grim, wreathed with flame-colored hair and an unruly beard.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Светло-русые кудряшки, большие ореховые глазки, обрамленные длинными ресницами.Wispy, light brown curls covered her head, and her hazel eyes were large and framed with dark lashes.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Можно было бы сложить подзорный конус и внутрь обрамляющего треугольника.You could also collapse the sight cone to the inside of the framing triangle.Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebookA topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Книжка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Вход в него обрамляли две громадные статуи, сидящие величественные фигуры, увенчанные царственными головными уборами.Two colossal statues, seated kingly figures in fancy headdress, flanked the entrance.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Прочерченные сединой темные волосы и борода ореолом обрамляли его нестареющее лицо.GRAY-STREAKED BROWN HAIR AND BEARD FRAMED HIS AGELESS FACE LIKE A STRIPED CORONA.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
На шее у него был цветной платок, лица, обрамленного длинными седыми бакенбардами, почти не было видно, только светились из-под белых мохнатых бровей темные умные глаза.He had a coloured scarf round his chin, and I could see little of his face save a pair of keen dark eyes, overhung by bushy white brows and long gray side-whiskers.Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Три стороны обрамляющего треугольника являются линиями горизонта для граней куба.The three edges of the framing triangle are the horizon lines for the faces of the cube.Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebookA topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Книжка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Каменистые склоны гор, кольцом обрамляющие город, ярко осветились, так что стала видна каждая скала.The rocky slopes of the mountains ringing the city were all illuminated in the harsh glare.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Ее роскошные формы были еще твердыми и гладкими, груди упругими, а ее плосковатое лицо, обрамленное жесткими черными волосами, еще сохраняло нежнейшие контуры и таинственную неопределенность черт.Her full limbs were still smooth and solid, her breasts plump and pert as hard-boiled eggs, and the planes of her face, brushed by her heavy black hair, still had the most delicate contours and secret places.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Вечер таял, наступала ночь; террасу освещало лишь мерцание свечей на столиках да гирлянда круглых разноцветных ламп, обрамлявшая фасад ресторана.Evening had given way to night, and the terrace was lit only by the flicker of candles on each table and the line of colored bulbs that had been strung along the front of the restaurant.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Он с такой скоростью шел по ведущей к дому дорожке, обрамленной с обеих сторон ухоженными клумбами бегоний, что на один его шаг приходились два шага Диди.DeeDee had to take two steps for every one of his as he strode up the front walkway, lined on both sides with carefully tended beds of begonias.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Тэй вгляделся пристальнее, но так ничего и не разглядел ни на фоне темного здания, ни на обрамленном деревьями газоне.Tay stared with him, seeing nothing against the black of the buildings or across the tree-canopied sweep of the grounds.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Путевые стены и часть свода в боковых тоннелях облицованы гофрированным алюминием, на фоне которого написано название станции. Пол выложен серым гранитом с красными дорожками, обрамляющими основания пилонов.The track walls and a part of the vault are faced with corrugated aluminum and the floor is paved with grey granite.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
Перед взорами присутствующих предстало красивое, потемневшее от загара лицо молодого человека лет двадцати пяти, обрамленное короткими светлыми волосами.When the helmet was removed, the well-formed, yet sun-burnt features of a young man of twenty-five were seen, amidst a profusion of short fair hair.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Add to my dictionary
обрамить
frame; set in a frame
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обрамлять драгоценными камнями
begem
обрамленное рекламное объявление
box advertisement
обрамляющая замочную скважину
escutcheon
обрамляющее окно
frame window
главное обрамляющее окно
main frame window
обрамляющая порода
rim rock
обрамляющая фронтон фризовая доска
gable board
Word forms
обрамить
глагол, переходный
Инфинитив | обрамить |
Будущее время | |
---|---|
я обрамлю | мы обрамим |
ты обрамишь | вы обрамите |
он, она, оно обрамит | они обрамят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрамил | мы, вы, они обрамили |
я, ты, она обрамила | |
оно обрамило |
Действит. причастие прош. вр. | обрамивший |
Страдат. причастие прош. вр. | обрамлённый |
Деепричастие прош. вр. | обрамив, *обрамивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрами | обрамите |
Побудительное накл. | обрамимте |
Инфинитив | обрамлять |
Настоящее время | |
---|---|
я обрамляю | мы обрамляем |
ты обрамляешь | вы обрамляете |
он, она, оно обрамляет | они обрамляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрамлял | мы, вы, они обрамляли |
я, ты, она обрамляла | |
оно обрамляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обрамляющий | обрамлявший |
Страдат. причастие | обрамляемый | |
Деепричастие | обрамляя | (не) обрамляв, *обрамлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрамляй | обрамляйте |
Инфинитив | обрамляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *обрамляюсь | мы *обрамляемся |
ты *обрамляешься | вы *обрамляетесь |
он, она, оно обрамляется | они обрамляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрамлялся | мы, вы, они обрамлялись |
я, ты, она обрамлялась | |
оно обрамлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обрамляющийся | обрамлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |