about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

обрез

м.р.

  1. (у книги || of a book)

    edge

  2. (винтовка)

    sawn-off брит. / sawed-off амер. shotgun

Learning (Ru-En)

обрез

м

  1. край у книги edge

  2. винтовка sawn-off/AE sawed-off shotgun

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Роланд выхватил из рук Блейкли обрез и направил оружие на него самого.
Roland snatched the shotgun from his grasp and pointed it at Blakely.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Камерарий Карло Вентреска знал, что времени у него в обрез, но тем не менее шел очень медленно.
Although he knew time was short, Camerlegno Carlo Ventresca walked slowly.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Зашел за кровать залез под нее и направил обрез на дверь.
He went to the far side of the bed and dropped down and pushed himself underneath it and lay there on his stomach with the shotgun pointed at the door.
Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
Так как у нее и Дымова денег было очень немного, в обрез, то, чтобы часто появляться в новых платьях и поражать своими нарядами, ей и ее портнихе приходилось пускаться на хитрости.
As Dymov and she had very little money, only just enough, she and her dressmaker were often put to clever shifts to enable her to appear constantly in new dresses and make a sensation with them.
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Времени оставалось в обрез, однако Топек, как и любой студент, должен был, по моим расчетам, хорошо ориентироваться в библиотечных фондах.
I needed to do this quickly, I felt, and as a student Topee ought to know his way round a library, oughtn't he?
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
— Ох уж эти дети, — говорит он наигранным тоном, будто бы и впрямь позабыв, что они не на светском рауте, а один на один друг с другом после долгой разлуки, за предусмотрительно опущенными жалюзи, и времени у них в обрез, — одно расстройство с ними.
These kids, he says, taking a bluff tone as if they are making small talk in public instead of enjoying this stolen intimacy behind drawn shades in Arrowdale, they break your heart.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Времени в обрез.
Time is short."
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Теперь времени действительно в обрез.
Time is now very short.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Сжимая двумя руками обрез постоял прислонясь к двери и прислушиваясь.
He stood leaning against the door with the shotgun in both hands, listening.
Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
Дверь в коридор он оставил открытой и обрез лежал на столике в футе от него.
The hallway door open and the shotgun lying on the vanity a foot away.
Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
Потом мы можем передвигаться быстро или медленно, но времени у нас в обрез.
From there, we can go fast, or slow, but we won't have much time.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
«И не твоя тоже», – хотел возразить Мэтт, но передумал. Времени было в обрез.
And it isn’t yours either, Matt wanted to add, but now was not the time for debate.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Маленьким ключом Блейкли отпер еще один ящик стола и вынул оттуда обрез дробовика.
With a tiny key, Blakely opened a locked drawer and pulled out a sawed-off shotgun.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Если судьбе было угодно заманить Беатрису Румфорд на борт, времени у нее оставалось в обрез.
If destiny was going to get Beatrice Rumfoord on board, it was going to have to do it in one hell of a hurry.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
Он расстегнул молнию на сумке затолкал в нее обрез и застегнул.
He pulled the bag around and unzipped it and shoved the shotgun in and zipped it shut again.
Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd

Add to my dictionary

обрез1/5
Masculine nounedgeExamples

передний обрез книги — fore-edge

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

верхний ряд кирпичной кладки, образующий обрез или скос стены
barge course
напечатанный в обрез
bled
рекламное объявление "в обрез"
bleed advertisement
иллюстрация или цветовой фон «под обрез»
bleed art
торшонированный обрез страниц
chased edge
окрашенный обрез
colored edge
оставить себе в обрез
cut it fine
обрез книги
edge
передний обрез страницы
fore-edge
передний обрез книги
fore edge
передний обрез
front
золоченый обрез
gilt edge
верхний обрез
head
иметь в обрез
run it close
иметь в обрез
run it fine

Word forms

обрез

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйобрезобрезы
Родительныйобрезаобрезов
Дательныйобрезуобрезам
Винительныйобрезобрезы
Творительныйобрезомобрезами
Предложныйобрезеобрезах