without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
обременительный
прил.
burdensome, onerous
Law (Ru-En)
обременительный
chargeable, burdensome, onerous
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий.But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high-quality collateral.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Хотя создание ActiveX-элемента с использованием ATL весьма простой процесс, но в действительности более обременительный, чем при использовании MFC.Although creating an ActiveX control using ATL is actually a pretty straightforward process, using ATL ends up being a bit more burdensome than using MFC.Круглински, Д.,Уингоу, С.,Шеферд, Дж. / Программирование на Microsoft Visual C++ 6.0 для профессионаловKruglinski, David J.,Wingo, Scot,Shepherd, George / Programming Visual C++Programming Visual C++Kruglinski, David J.,Wingo, Scot,Shepherd, George© 1998 by David J. KruglinskiПрограммирование на Microsoft Visual C++ 6.0 для профессионаловКруглински, Д.,Уингоу, С.,Шеферд, Дж.© Оригинальное издание на английском языке, Д. Круглински, 1998© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2000
Но, как вы сами понимаете, быть ее владельцем довольно обременительная привилегия.But you can guess for yourself that it’s not a very comfortable thing to have.’Честертон, Гилберт Кит / Небесная стрелаChesterton, Gilbert Keith / The Arrow of HeavenThe Arrow of HeavenChesterton, Gilbert Keith© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006Небесная стрелаЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Детская литература", 1967
Постоянное внимание со стороны общественности налагает на судью обязанность принять на себя ряд ограничений; и, несмотря на то, что рядовому гражданину эти ограничения могли бы показаться обременительными, судья принимает их добровольно и охотно.As a subject of constant public scrutiny, a judge must accept personal restrictions that might be viewed as burdensome by the ordinary citizen and should do so freely and willingly.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010
Не слишком ли это обременительно?Isn't that kind of overbearing?Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Когда я спрашиваю, зачем они взваливают на себя эти дополнительные (и нередко весьма обременительные) обязанности, многие из них отвечают примерно одинаково:When I ask them why they do it far too many give the same answer:Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Исследование крови доступно во многих медицинских учреждениях, но оно более дорогостоящее и более обременительное, чем анализ мочи.Blood testing is available to many caregivers but is more expensive and more cumbersome than urine analysis.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
В свою очередь, спонсоры стремятся добиться более значительных уступок и включают в спонсорские контракты все более обременительные условия с целью управления подобными рисками.Equally, sponsors are seeking more significant concessions and applying more onerous provisions in sponsorship agreements to manage such risks.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 10/22/2011
Он был поражен, слушая мои рассказы о столь обременительных и затяжных войнах, и вывел заключение, что мы - или народ сварливый, или же окружены дурными соседями и что наши генералы, наверное, богаче королей.He wondered to hear me talk of such chargeable and expensive wars; "that certainly we must be a quarrelsome people, or live among very bad neighbours, and that our generals must needs be richer than our kings."Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Молодые леди были представлены друг другу, мисс Тилни достойным образом выразила, насколько она ценит оказываемое ей внимание, а мисс Морланд со свойственной щедрому сердцу деликатностью дала понять, что оно для нее совершенно не обременительно.The young ladies were introduced to each other, Miss Tilney expressing a proper sense of such goodness, Miss Morland with the real delicacy of a generous mind making light of the obligation; and Mrs.Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger AbbeyNorthanger AbbeyAusten, Jane© 2006 Adamant Media CorporationНортенгерское аббатствоОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Асад был справедлив и обладал совестью — качеством весьма странным и обременительным для повелителя корсаров.He was just, and he had a conscience, as odd a thing as it was awkward in a corsair Basha.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Это не является легкой и простой задачей, поскольку в большинстве случаев получение чеков для поставщиков является крайне обременительным, так как они не могут ничего сделать с ними в Сомали.This will not be an easy or straightforward effort, because in most cases it is very much an imposition on vendors to receive cheques they can do nothing with in Somalia.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Освободившись от этих обременительных предметов туалета, он начал раздеваться дальше и аккуратно, вещь за вещью, складывать платье на сундук.Freed of these encumbrances, he went on to divest himself of his other clothing, which he folded up, piece by piece, and ranged in order on the trunk.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
В обоих случаях пациент сознательно выбирает образ действий, приводящий к смерти, вместо альтернативного образа действий, который мог бы привести к более продолжительной, но обременительной жизни.In both cases, the patient knowingly chooses a course of action that will lead to her or his death, rather than an alternative course of action that would have led to a longer but burdensome life.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Коротыш выступал впереди с плоским ящиком, с узелком (отнюдь не обременительным), в который были увязаны личные пожитки их обоих, и с медным рожком, болтавшимся у него за спиной.Short led the way; with the flat box, the private luggage (which was not extensive) tied up in a bundle, and a brazen trumpet slung from his shoulder-blade.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обременительный контракт
onerous contract
обременительный долг
onerous debt
слишком обременительный
overburdensome
обременительный договор
onerous contract
обременительный дар
onerous gift
обременительные налоги
burdensome taxes
обременительные условия платежа
exacting terms
обременительные условия платежа
exacting terms of payment
обременительные долги
heavy debts
обременительные обязанности
weighty responsibilities
обременительные условия
exacting terms
обременительное финансовое обязательство
heavy financial commitment
обременительное финансовое условие
onerous financing term
обременительное обязательство
onerous obligation
обременительные налоги
oppressive taxes
Word forms
обременительный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | обременительный | обременителен |
Жен. род | обременительная | обременительна |
Ср. род | обременительное | обременительно |
Мн. ч. | обременительные | обременительны |
Сравнит. ст. | обременительнее, обременительней |
Превосх. ст. | обременительнейший, обременительнейшая, обременительнейшее, обременительнейшие |