Стоя в дверях, Малыш неохотно оглядел девушку: волосы светлые, как серебро, высокий чистый лоб, аккуратный маленький зад, обрисовывающийся на высоком табурете; одинокая со своим стаканом и своим горем.
The Boy stood in the doorway and took her reluctantly in: hair fair as silver, wide vacuous brow, trim little buttocks shaped by the high seat, alone with her glass and her grief.
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Я попытался обрисовать подлинную картину международного положения, поскольку был убежден в том, что иракский президент полностью изолирован от фактов международной и политической ситуации.
I tried to paint a true picture of the international situation because I was convinced that the Iraqi President was completely isolated from the facts of the international political situation.
Брови ее были резкие, тонкие и красивые; особенно был хорош ее широкий лоб, немного низкий, и губы, прекрасно обрисованные, с какой-то гордой, смелой складкой, но бледные, чуть-чуть только окрашенные.
Her eyebrows were strongly marked, delicate and beautiful; her broad, rather low brow was particularly beautiful, and her lips were exquisitely formed with a peculiar proud bold line, but they were pale and colourless.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
В этом разделе мы составим прогноз для компании Heineken, следуя процедуре, изложенной в настоящей главе, первым делом мы обрисуем стратегические перспективы Heineken и наметим несколько сценариев развития событий.
In this section, we develop a forecast for Heineken's financial performance, following the approach laid out in the chapter. First, we offer a strategic perspective on Heineken and describe several scenarios.
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Аксельрод живо обрисовал картину того, какое важное значение может иметь тень будущего, на примере замечательного феномена, возникшего во время Первой мировой войны - так называемая система "живи и дай жить другим".
Axelrod draws a moving illustration of the importance of the shadow of the future from a remarkable phenomenon that grew up during the First World War, the so-called live-and-let-live system.
Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish Gene
Перед рассмотрением критериев, на базе которых принимаются данные решения, полезно обрисовать контекст расследования и судебного преследования картелей конкурентными ведомствами.
Before detailing the criteria for making decisions on case selection and prioritisation, it is useful to set the context within which agencies investigate and adjudicate cartels.
Перемены, которые я заметила в ней неделю назад, сейчас были особенно очевидны. Лицо осунулось, обрисовались скулы, губы решительно сжаты.
The change I had begun to see in her a week ago was more pronounced now; her face looked leaner, her cheekbones defined, her mouth hard and determined.