about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обруч

м.р.

hoop

Learning (Ru-En)

обруч

м

hoop

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Серебряный обруч с семью высокими пиками, усыпанный бесценными изумрудами, с двумя большими рубинами по бокам...
All of silver, with its seven high points, and studded with emeralds to beat all diamonds. Two large rubies at either temple...
Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of Avalon
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Ну-ка, подыми свой обруч, Пип, я через него прыгну!
Hold up thy hoop, Pip, till I jump through it!
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
В общем вы знаете, где мы будем находиться, и можете оба приехать в Тиншэм и помочь нам протаскивать эту бабу через обруч, пока она не образумится.
Well, anyway, you’ll know where we are, and you can both come on to Tynsham and help to put that woman through the hoop until she sees sense.”
Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Голову его венчал тонкий золотой обруч.
There was a thin circlet of gold on his head.
Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver Chair
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Не люблю, когда меня принуждают прыгать через обруч.
I don't like being made to jump through hoops.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
– Гвенвивар! – заорал хафлинг, но было уже поздно. Ла Валль рывком протащил его сквозь обруч и швырнул на пол, прямо к ногам Паши Пуука.
“Guenhwyvar!” Regis managed to shout, but then LaValle tugged him through the portal and he tumbled on the floor, rolling right up to the feet of Pasha Pook.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
Еще секунду труп продолжал стоять. Кровь била фонтаном из перерезанных артерий. Затем он рухнул на землю, и золотой обруч, соскочивший с шеи, покатился по земле.
For a second the corpse stood upright; then with a dull crash it came to the earth, and the gold torque from its neck rolled away across the pavement.
Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's Mines
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Касрейн вставил в глаз монокль, прошептал заклинание, и третий мерцающий золотой обруч задрожал в воздухе и поплыл к Красавчику. Т
Kasreyn waved his ocular, barking incantations. A third circle of gold light lifted from the metal, expanding as it floated forward.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Ла Валль, дрожа всем телом, всмотрелся в Обруч Тароса.
LaValle studied the mirror with trembling hands.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
Чародей заткнул за пояс тонкий жезл, увенчанный огромной черной жемчужиной (управлять обручем можно было лишь при помощи этой на вид безобидной палочки), и покатил Обруч Тароса в тронный зал.
LaValle slipped the instrument’s trigger, a thin scepter capped with an enormous black pearl, into his belt and wheeled the Taros Hoop out into the central room of the level.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
Ты видел, как старый Микки стоит на голове, а в воздухе летают девять кинжалов, и на ногах у него крутятся четыре обруча?
You've seen old Mikki stand on his head and keep nine daggers in the air while he spins four hoops with his feet?"
Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the Galaxy
Citizen of the Galaxy
Heinlein, Robert
© 1957 by Robert A. Heinlein
Гражданин Галактики
Хайнлайн, Роберт
Кирпичи перетянуты стальными обручами, оброненный брус валяется у ног Эвана.
The bricks were bound with steel bands. The two-by-four he’d dropped lay at Evan’s feet.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Держатель 5 может иметь fi другое конструктивное выполнение, например в виде обруча с ограненной внешней и/или внутренней 10 поверхностью.
The holder 5 can be structurally embodied in other manner, for example, as a hoop having a limited external and/or internal surface.
Колон попытался встать на колени, но застонал — боль стальным обручем сдавила голову.
He tried to get up to his knees, and groaned as more pain crackled in his head.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
В качестве элементов, охватывающих емкость с огнетушащим составом, могут использоваться любые известные из уровня техники поддерживающие конструктивные элементы, например, обручи.
The elements encompassing the container with a fire-extinguishing agent may be any well-known structural elements, for example, round bands.

Add to my dictionary

обруч1/7
Masculine nounhoop

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обруч для волос
bandeau
обруч катания из стального проката двутаврового сечения
bar rolling hoop
обруч корпуса
body band
крайний обруч
chime hoop
обруч, закрепляющий днище
closing hoop
обруч барабана
counterhoop
прыгать через обруч
go through hoops for smb
гимнастический обруч
Hula-hoop
прыгать через обруч
jump through hoops for smb
внутренний обруч
lining hoop
ортодонтический обруч
orthodontic band
стягивающий обруч
retention hoop
надевать обруч
ring
обруч катания
rolling hoop
уторный обруч
chimb hoop

Word forms

обруч

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйобручобручи
Родительныйобручаобручей
Дательныйобручуобручам
Винительныйобручобручи
Творительныйобручемобручами
Предложныйобручеобручах