It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Он дурно обходился с «милой девушкой», с которой его обручили; он женился на какой-то девице, стоявшей гораздо ниже его, на каком-то ничтожестве без всякого положения в обществе.
He treated a 'nice girl,' to whom they had got him engaged, badly; he married beneath him--some low thing or other.
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
В качестве элементов, охватывающих емкость с огнетушащим составом, могут использоваться любые известные из уровня техники поддерживающие конструктивные элементы, например, обручи.
The elements encompassing the container with a fire-extinguishing agent may be any well-known structural elements, for example, round bands.
— Если бы ты обручилась со Следопытом, пока я жив, если бы я был твердо уверен, что ты станешь его женой, то, что бы ни ожидало меня впереди, я умер бы спокойно.
"If I could see you promised to Pathfinder - know that you were pledged to become his wife, let my own fate be what it might, I think I could die happy.
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
Кедди обручилась с сыном какого-то учителя танцев… водит знакомство с людьми, которые интересуются судьбами человечества не больше, чем она сама!
Here is Caddy engaged to a dancing-master's son-mixed up with people who have no more sympathy with the destinies of the human race than she has herself!
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House