about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(кого-л./что-л.) несовер. - обсып`ать; совер. - обс`ыпать

strew, bestrew; sprinkle (with)

Learning (Ru-En)


  1. обс`ыпать

    св, = обсыпаться

    см обсыпать

  2. обсып`ать

    vt; св - обсыпать

    to sprinkle/to dust sb/sth with sth

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

По вечеркам замечаю, по утренничкам выслушиваю, по зарям обсыпаю сеткой кусты…
I note them at evening; at morning I give ear to them; at daybreak I cast my net over the bushes....
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Дома она от утра до вечера читала толстые журналы, обсыпая их пеплом, или кушала мороженые яблоки.
At home she spent her days reading thick magazines, covering them with cigarette ash, or eating frozen apples.
Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленький
Володя большой и Володя маленький
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The two Volodyas
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Но прибыли и еще цветы от Катерины Ивановны, и когда Алеша отворил дверь, штабс-капитан с пучком цветов в дрожащих руках своих обсыпал ими снова своего дорогого мальчика.
But there were flowers too from Katerina Ivanovna, and when Alyosha opened the door, the captain had a bunch in his trembling hands and was strewing them again over his dear boy.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Я положил левую руку на шершавую, словно обсыпанную галькой шкуру своего скакуна и послал его вперед.
I laid my left hand on the rough, pebbled skin of my steed and willed it forward.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
У нее были бесконечно нежно и слабо благоухающие, обсыпанные веснушками, может быть, всего несколько дней, может быть всего несколько часов... только сию минуту начавшие набухать колпачки грудок.
Infinitely tender and with hardly any fragrance, sprinkled with freckles, just beginning to expand, perhaps only in the last few days, perhaps in the last few hours, perhaps only just at this moment-such were the little cupped breasts of this girl.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich

Add to my dictionary

strew; bestrew; sprinkle (with)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


обсыпать тальком
как будто обсыпанный мукой

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я обсыплюмы обсыпем, обсыплем
ты обсыпешь, обсыплешьвы обсыпете, обсыплете
он, она, оно обсыпет, обсыплетони обсыплют
Прошедшее время
я, ты, он обсыпалмы, вы, они обсыпали
я, ты, она обсыпала
оно обсыпало
Действит. причастие прош. вр.обсыпавший
Страдат. причастие прош. вр.обсыпанный
Деепричастие прош. вр.обсыпав, *обсыпавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обсыпьобсыпьте
Побудительное накл.обсыпаемте, обсыплемте
Будущее время
я обсыплюсьмы обсыпемся, обсыплемся
ты обсыпешься, обсыплешьсявы обсыпетесь, обсыплетесь
он, она, оно обсыпется, обсыплетсяони обсыплются
Прошедшее время
я, ты, он обсыпалсямы, вы, они обсыпались
я, ты, она обсыпалась
оно обсыпалось
Причастие прош. вр.обсыпавшийся
Деепричастие прош. вр.обсыпавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обсыпьсяобсыпьтесь
Побудительное накл.обсыпаемтесь, обсыплемтесь
Настоящее время
я обсыпаюмы обсыпаем
ты обсыпаешьвы обсыпаете
он, она, оно обсыпаетони обсыпают
Прошедшее время
я, ты, он обсыпалмы, вы, они обсыпали
я, ты, она обсыпала
оно обсыпало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобсыпающийобсыпавший
Страдат. причастиеобсыпаемый
Деепричастиеобсыпая (не) обсыпав, *обсыпавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обсыпайобсыпайте
Настоящее время
я обсыпаюсьмы обсыпаемся
ты обсыпаешьсявы обсыпаетесь
он, она, оно обсыпаетсяони обсыпаются
Прошедшее время
я, ты, он обсыпалсямы, вы, они обсыпались
я, ты, она обсыпалась
оно обсыпалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеобсыпаясь (не) обсыпавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обсыпайсяобсыпайтесь