about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(что-л.) несовер. - обтачивать; совер. - обточить

turn (на станке || on a machine); grind (smooth)

Learning (Ru-En)



см обтачивать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Совершенно как настоящая, я так ее ловко обточил; завтра он будет стоять на ней и брать высоту секстантом.
It looks like a real live leg, filed down to nothing but the core; he'll be standing on this to-morrow; he'll be taking altitudes on it.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Мысленным взором видел ее изящные пальцы, сомкнувшиеся на обточенном океанскими волнами кругляше из бутылочного стекла, кистях, исчезнувших в длинных рукавах свитера…
In my mind, I saw her delicate hand close around the ocean-polished orb of green bottle glass and retreat with it into the long sleeve of her sweater…
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Ну не лучше ли было бы прочитать маленькую повесть, крошечный рассказик в том роде, как он прежде писывал, - то-есть хоть обточено и жеманно, но иногда с остроумием?
Surely it would have been better to have read a little story, a short tale such as he had 'written in the past-over-elaborate, that is, and affected, but sometimes witty.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
При помощи особенного твердого кремня они обтачивают другие камни и выделывают клинья, топоры и молотки.
They have a kind of hard flints, which, by grinding against other stones, they form into instruments, that serve instead of wedges, axes, and hammers.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Ступни ловко вращали дерево, а руки тем временем обтачивали его резцом.
His feet turned the piece as his hands worked the chisel.
Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of Infinity
The Active Side of Infinity
Castaneda, Carlos
© 1998 by Laugan Productions
Активная сторона бесконечности
Кастанеда, Карлос
© 1998 by Laugan Productions
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
И с этими прямыми линиями тебе было бы легче добиться одинакового рисунка, когда ты станешь обтачивать камень».
Since all the lines are straight, you get a nice even draw when you're tooling the stone.”
Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994

Add to my dictionary

turn; grind (smooth)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


обточенные ветром камни
обточенный круглый профиль
surface-conditioned round
обтачивать на конус
обточенная деталь
turned work
обтачивать по копиру
turn to template
обтачивать на два оборота
back off two turns
обтачивать по копиру
tracer turn
обтачивать наружную выточку
turn undercut

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я обточумы обточим
ты обточишьвы обточите
он, она, оно обточитони обточат
Прошедшее время
я, ты, он обточилмы, вы, они обточили
я, ты, она обточила
оно обточило
Действит. причастие прош. вр.обточивший
Страдат. причастие прош. вр.обточенный
Деепричастие прош. вр.обточив, *обточивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обточиобточите
Побудительное накл.обточимте
Настоящее время
я обтачиваюмы обтачиваем
ты обтачиваешьвы обтачиваете
он, она, оно обтачиваетони обтачивают
Прошедшее время
я, ты, он обтачивалмы, вы, они обтачивали
я, ты, она обтачивала
оно обтачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобтачивающийобтачивавший
Страдат. причастиеобтачиваемый
Деепричастиеобтачивая (не) обтачивав, *обтачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обтачивайобтачивайте
Настоящее время
я *обтачиваюсьмы *обтачиваемся
ты *обтачиваешьсявы *обтачиваетесь
он, она, оно обтачиваетсяони обтачиваются
Прошедшее время
я, ты, он обтачивалсямы, вы, они обтачивались
я, ты, она обтачивалась
оно обтачивалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--