without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
обходить
(кого-л./что-л.) несовер. - обходить; совер. - обойти
go / pass / walk (a)round; round
воен.
turn (с фланга), outflank
(кого-л./что-л.) несовер. - обходить; совер. - обойти
travel through (many), travel over
visit (all), make the round (of) (посещать); make / go one's round(s) (о враче, дежурном и т. п. || of a doctor, man on duty, etc.); inspect
(распространяться)
spread (all over)
(кого-л./что-л.) несовер. - обходить; совер. - обойти
(избегать)
avoid, leave out
(о законе и т. п. || of law, etc.)
evade, circumvent
Law (Ru-En)
обходить
(закон и т.д.) bypass, (закон, договор, патент) circumvent, (закон) evade
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Это иногда случалось, – сказал ему Белгарат, – и люди научились обходить стороной эти места."That happened a few times," Belgarath told him, "until people learned to avoid this place."Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
— Запомни Гриффена в лицо и передай дружкам: лучше обходить его стороной, не то хлопот не оберетесь.“Remember him and tell your friends they can save themselves a load of trouble if they walk wide around him.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Машинозависимые методы могут обходить механизмы контроля, предусмотренные в языке Java.Native methods can bypass the access control mechanisms of the Java language.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsCore Java™ 2, Volume I - FundamentalsHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2001 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том I. Основы.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Sun Microsystems, Inc., 2003© Издательский дом "Вильямс", 2003
— Да кой же леший помешает мингам, про которых вы тут толковали, подстрелить нас из засады, пока мы будем обходить мысок или лавировать среди подводных камней?"And what the devil is to prevent these minks of which you speak from shooting us as we double a headland, or are busy in steering clear of the rocks?"Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Для того чтобы оставаться в живых, ты должен полагаться не на свой меч, а на хитрость, заключающуюся в том, чтобы сражаться только с теми, кого можешь победить, и обходить стороной остальных.You survive not merely on your sword, but on your guile in fighting only those you can beat and never those you cannot beat.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Хоннинскрю пожал плечами и отдал экипажу команду обходить это отродье юрвайлов стороной.With a shrug, Honninscrave ordered his crew to work around the Demondim-spawn.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
– Где Мелани Рубин Элер? – повторил он, захлопнул дверцу, принялся обходить машину спереди."Where is Melanie Rubin Ehler?" he repeated, and slammed the door.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Должны обходить остров Манар слева.We should go left of the Isle of Mannar.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Посетители кондитерской наконец начали всячески обходить старика и даже не садились с ним рядом, как будто он внушал им омерзение.The habitual visitors at the shop began at last to avoid the old man in every way and would not even sit beside him, as though he gave them a feeling of repulsion.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Тебе не пришлось бы обходить целый квартал.Saved you doubling back a block."Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
– Выбирайте себе оружие по вкусу, – объявил Хатч'нет. Дайнин стал обходить класс."Choose the sparring pole that most resembles your own weapon of choice," Hatch’net explained as Dinin made his way around the room.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Большую часть круга сидел за ним, думал, что пойдет обходить Грайса, а он не справился, и на последнем спуске чуть отстал от него.I followed him thinking he wanted to overrun Michael Greis, but he didn’t manage it, so I lost him on the last slope a bit.© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
Для обеспечения такого непрерывного обхода желательно, чтобы поисковый робот мог обходить страницу с частотой, примерно равной частоте ее обновления.For such continuous crawling, a crawler should be able to crawl a page with a frequency that approximates the rate of change of that page.Маннинг, Кристофер,Рагхаван, Прабхакар,Шютце, Хайнрих / Введение в информационный поиск. Часть 3Manning, Christopher D.,Raghavan, Prabhakar,Schuetze, Hinrich / An Introduction to Information Retrieval. Part3An Introduction to Information Retrieval. Part3Manning, Christopher D.,Raghavan, Prabhakar,Schuetze, Hinrich© 2009 Cambridge UPВведение в информационный поиск. Часть 3Маннинг, Кристофер,Рагхаван, Прабхакар,Шютце, Хайнрих© Издательский дом "Вильямс", 2011© Cambridge University Press, 2008
Сдумса старались обходить стороной.All of them avoided Windle.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Но замученный кит резко сбавил скорость и, слепо меняя курс, стал обходить «Пекод» с кормы, волоча за собой вельботы и описывая замкнутый круг.But the fagged whale abated his speed, and blindly altering his course, went round the stern of the ship towing the two boats after him, so that they performed a complete circuit.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обходить с фланга
bypass
обходить кругом
circle
обходить вокруг
circuit
обходить молчанием
cushion
обходить дома с целью оповещения жильцов
doorknock
обходить закон
evade the law
обходить стороной кого-л
give smb. a wide berth
обходить стороной что-л
give smth. a wide berth
обходить закон
go beyond the law
обходить трудности с помощью клуджа
kludge around
обходить фланг
outflank
обходить при присвоении очередных званий
overslaugh
обходить границы
perambulate
обходить кругом
round
обходить кругом
skirt
Word forms
обходить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | обходить |
Будущее время | |
---|---|
я обхожу | мы обходим |
ты обходишь | вы обходите |
он, она, оно обходит | они обходят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обходил | мы, вы, они обходили |
я, ты, она обходила | |
оно обходило |
Причастие прош. вр. | обходивший |
Страд. прич. прош. вр. | обхоженный |
Деепричастие прош. вр. | обходив, *обходивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обходи | обходите |
Побудительное накл. | обходимте |
обойти
глагол, переходный
Инфинитив | обойти |
Будущее время | |
---|---|
я обойду | мы обойдём |
ты обойдёшь | вы обойдёте |
он, она, оно обойдёт | они обойдут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обошёл | мы, вы, они обошли |
я, ты, она обошла | |
оно обошло |
Действит. причастие прош. вр. | обошедший |
Страдат. причастие прош. вр. | обойдённый |
Деепричастие прош. вр. | обойдя |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обойди | обойдите |
Побудительное накл. | обойдёмте |
Инфинитив | обходить |
Настоящее время | |
---|---|
я обхожу | мы обходим |
ты обходишь | вы обходите |
он, она, оно обходит | они обходят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обходил | мы, вы, они обходили |
я, ты, она обходила | |
оно обходило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обходящий | обходивший |
Страдат. причастие | *обходимый | |
Деепричастие | обходя | (не) обходив, *обходивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обходи | обходите |
Инфинитив | обходиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *обхожусь | мы *обходимся |
ты *обходишься | вы *обходитесь |
он, она, оно обходится | они обходятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обходился | мы, вы, они обходились |
я, ты, она обходилась | |
оно обходилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обходящийся | обходившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |