about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обходиться

несовер. - обходиться; совер. - обойтись

  1. (стоить)

    cost; come to

  2. (кем-л. / чем-л.; довольствоваться)

    manage (with), do (with), make (with); get by with

  3. (без кого-л. / чего-л.)

    do without, manage without, dispense with, go without

  4. (с отрицанием || with negation)

    there is (no ... without)

  5. разг. turn out, work out

Law (Ru-En)

обходиться

dispense, treat

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мы уже вполне можем обходиться без всех этих формальностей.
there's no need for us to go on maintaining the formality of Officer and EM.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
При всем своем процветании Счастливая долина еще не могла обходиться без покупных металлических вещей; правда, продлилось это недолго.
Prosperous as we were, Happy Valley could not be entirely self-supporting without a metals industry-which is to say: not for many years.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Политиканы успели предупредить его, что со Стинером, учитывая его заслуги, следует обходиться помягче.
The politicians had already given him warning that Stener, because of his past services to the community, was to be treated with special consideration.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Впрочем, ирония нужна не всегда, и я тебе докажу, что прекрасно умею без нее обходиться.
It is not, however, always necessary, and I will show you how gracefully I can lay it aside.
Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Мерная линейка или лента не всегда оказывается под руками, и полезно уметь обходиться как-нибудь без них, производя хотя бы приблизительные измерения.
We do not always have a yard-stick with us and it is useful to know how to measure, even if only approximately.
Перельман, Яков / Живая математикаPerelman, Yakov / Figures For Fun
Figures For Fun
Perelman, Yakov
Живая математика
Перельман, Яков
А мы ребята умные и умеем без этого обходиться.
We were smart enough to dodge it."
Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to Space
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
Когда он снова превратится в лося, с ним будут обходиться, как с лосем.
When he turns Moose again he will be treated like a Moose."
Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The Deerslayer
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
Тем, кто продолжает учиться, приходится пользоваться потрёпанными учебниками и обходиться без основных материалов.
Those who remain must share tattered textbooks and do without crucial resources.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Гражданское население вынуждено было выбирать одно из двух: либо обходиться без самого необходимого, либо покупать по спекулятивным ценам, и все бедняки и даже люди среднего достатка день ото дня испытывали все большие лишения.
The civilian population had either to do without or buy at the speculators’ prices, and the poor and those in moderate circumstances were suffering increasing hardships.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Что Уайрман скорее всего одевал её этим утром, начиная с памперса — потому что в таком состоянии обходиться без него она не могла.
That Wireman must have dressed her this morning, including diapers, for surely she wasn't continent when she was like this.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Он был нам хороший товарищ, с единственной оговоркой: по субботам отказывался вместе с нами прибирать вокруг стоянки и еще предпочитал обходиться без огня даже в зимнюю ночь, только бы не трудиться, чтобы разжечь его.
He was a good companion-our only grievance was that on his Sabbath he refused to help with the work around the camp, preferring to go without a fire, even on a winter’s night, than to take the trouble to light one.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Обучал ее, как обходиться с пожирателями, когда они угрожают безопасности тех, кто не может постоять за себя.
He instructed her on how to deal with the feeders when they threatened the safety of those who could not protect themselves.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Для врача, маленького, бородатого человечка в белом халате и с грубоватыми манерами, случай с Бланш был самым обыкновенным, а взволнованные родственники — докучливыми просителями, с которыми надо обходиться покруче.
The doctor was a little bearded man in white, with an offhand manner. He evidently looked upon a case as a case, and anxious relatives as a nuisance which must be treated with firmness.
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
Даже в наши дни есть такие страны, как Китай и Россия, где заключенных заставляют обходиться без сна.
Even to this day, there are countries like China and Russia where prisoners are made to go without sleep.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
Например, тот, кто одержим навязчивой жаждой власти, может обходиться без комфорта, удовольствий, женщин, друзей — всего того, что и делает обычно жизнь привлекательной. Главное для него — власть.
One who is obsessed by a craving for power, for instance, can do without comfort, pleasures, women, friends, everything that usually makes life desirable, but power he must have.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001

Add to my dictionary

обходиться1/6
cost; come to

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обходиться со зверской жестокостью
beat up
плохо обходиться с кем-л
boss about
обходиться грубо
brusque
обходиться грубо
brutalize
обходиться с
deal
обходиться с кем-л
deal
обходиться без чего-л
dispense
обходиться без формальностей
dispense with formalities
обходиться без
go without
отрасль промышленности, позволяющая обходиться без импорта
import-saving industry
обходиться дорого
run into money
обходиться без чего-л
spare
обходиться жестоко
tread
обходиться без свидетелей
to dispense with witnesses
обходиться плохо
to maltreat

Word forms

обойти

глагол, переходный
Инфинитивобойти
Будущее время
я обойдумы обойдём
ты обойдёшьвы обойдёте
он, она, оно обойдётони обойдут
Прошедшее время
я, ты, он обошёлмы, вы, они обошли
я, ты, она обошла
оно обошло
Действит. причастие прош. вр.обошедший
Страдат. причастие прош. вр.обойдённый
Деепричастие прош. вр.обойдя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обойдиобойдите
Побудительное накл.обойдёмте
Инфинитивобходить
Настоящее время
я обхожумы обходим
ты обходишьвы обходите
он, она, оно обходитони обходят
Прошедшее время
я, ты, он обходилмы, вы, они обходили
я, ты, она обходила
оно обходило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобходящийобходивший
Страдат. причастие*обходимый
Деепричастиеобходя (не) обходив, *обходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обходиобходите
Инфинитивобходиться
Настоящее время
я *обхожусьмы *обходимся
ты *обходишьсявы *обходитесь
он, она, оно обходитсяони обходятся
Прошедшее время
я, ты, он обходилсямы, вы, они обходились
я, ты, она обходилась
оно обходилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобходящийсяобходившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--