without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
община
ж.р.
community; commune; commonalty
Law (Ru-En)
община
common, commune, community, frank(-) pledge
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Наоборот, эта община настолько большая, что она может отдавать часть голосов своих избирателей для избрания нужных хорватских представителей.To the contrary, this community is so large that it can shift its voters to elect Croat representatives as need be.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
Он несогласен, разумеется, с тем мнением, что «община убивает энергию в человеке».He naturally does not agree that “the village community kills energy in man”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Если послушать наших народников, то действительно можно подумать, что русская община представляет собою совершенно исключительную, по своей прочности, организацию.Listening to our Narodniks one could really think that the Russian village community is an exceptionally enduring organisation.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
А община и вовсе была господином занятой ею территории, она распоряжалась всюду, куда ее топор, коса и соха ходили.And the community was in general the master of the territory it occupied, it had authority everywhere its axe, its scythe and its wooden plough went.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
При чем же здесь община, при чем «вековые устои»?Where, in this case, is the community, where are the “traditional foundations”?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Чем застрахована от такой же судьбы русская община?What insures the Russian village community against the same fate?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Факты же эти показывают, что во многих и многих местностях община настолько уже искажена неблагоприятными ей влияниями, что из средства защиты производителей против капиталистической эксплуатации она превращается уже в могучее орудие этой последней.These facts show that in very many places the village community has been so distorted by unfavourable influences that from a means of protecting the producers against capitalist exploitation it is already becoming a powerful instrument of the latter.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Он постановил, что община Ричердсвельд обладала исключительными правами на оспариваемые земли до аннексирования в 1847 году Короной Соединенного Королевства и что эти права сохранились и после аннексии.It ruled that the Richtersveld community had been in exclusive possession of the claimed lands prior to the annexation by the British Crown in 1847 and that these rights survived the annexation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Облегчая переход нашего крестьянства к коммунизму, община не может, однако, сообщить ему необходимой для такого перехода инициативы.While easing our peasants’ transition to communism, the community cannot impart to them the initiative necessary for that transition.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Разница между вашими и его симпатиями обусловливается тем очень простым обстоятельством, что симпатичная вам община совсем непохожа на ту, с которой приходится иметь дело «воздушному народу».The difference between their sympathies and yours is determined by the very simple circumstance that the community which you like in no way resembles the one which the “airy people” have to deal with.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Ни родовая, ни семейная община не знали «внутреннего обмена» и не нуждались в его организации по той простой причине, что в основании их лежало организованное производство.Neither the tribal nor the family community knew any “home exchange” or needed to organise it, for the simple reason that they were based on organised production: if they needed anything it was only some kind of distribution quota.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Вся разница свелась бы к тому, что эта община, имея приблизительно втрое больше земли, чем имеет она в настоящее время, стала бы, может быть, разлагаться медленнее, а следовательно, и медленнее очищать место для высших форм общежития.The total difference would be that, having about three times as much land as at present, the community would perhaps disintegrate more slowly and consequently more slowly clear the ground for higher forms of social life.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
На юге района, населенного курдами, имеется малоизвестная община, которую называют по-разному, а именно "яресан" или "Ахл-и Хакк".In the south of the area inhabited by the Kurds, there is a little known community called variously the Yaresan or “Al Haq”.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Была учреждена присяжная городская община.A sworn commune was established.Берман, Гарольд Дж. / Западная традиция права: эпоха формированияBerman, Harold Joseph / Law and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionLaw and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionBerman, Harold Joseph© 1983 by the President and Fellows of Harvard CollegeЗападная традиция права: эпоха формированияБерман, Гарольд Дж.© 1983 by the President and Fellows of Harvard College© Перевод H. Р. Никоновой при участии Н. Н. Деева, 1994© Оформление Издательство МГУ, 1998
13 февраля 1975 года киприото-турецкая община провозгласила создание турецкого федеративного государства Кипр ((ТФГК).On 13 February 1975, the Turkish Cypriot community proclaimed the Turkish Federated State of Cyprus ("TF3C").© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.02.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
христианская община
Christian community
родовая община
clan
церковная община, живущая на пожертвования
college
местная община
local community
городская община
metropolian town
городская община
rural town
сестринская община
sisterhood
городская община
suburban town
городская община
town
городская община
urban commune
городская община
urban town
сельская община
village community
избирательная община
votebank
избирательная община
vote-bank
сельская община
agricultural community
Word forms
община
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | община | общины |
Родительный | общины | общин |
Дательный | общине | общинам |
Винительный | общину | общины |
Творительный | общиной, общиною | общинами |
Предложный | общине | общинах |