about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


  1. (что-л.) несовер. - объезжать; совер. - объехать

    (мимо, вокруг)

    go / drive / detour (a)round; skirt; pass, overtake

  2. (кого-л./что-л.) несовер. - объезжать; совер. - объехать

    travel through / over; travel / drive all over; visit (all)

Learning (Ru-En)



см объезжать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Видя, что я могу принести ему большие барыши, хозяин решил объехать со мною все крупные города королевства.
My master, finding how profitable I was likely to be, resolved to carry me to the most considerable cities of the kingdom.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Когда он пытается объехать густую траву, кустарник царапает краску на крыльях.
When he strays from straddling the mane of weeds, brambles rake his painted sides.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
- А поместья объехать?
"I want to go and look after my country estates."
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я сказал ему, что нужно, по крайней мере, трижды объехать весь земной шар, прежде чем удастся достать провизию для завтрака какой-нибудь знатной самки наших еху или чашку, в которой он должен быть подан.
I assured him "that this whole globe of earth must be at least three times gone round before one of our better female YAHOOS could get her breakfast, or a cup to put it in."
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Ничего этого Марти не знал, пока не оказался в самой давке, а к тому времени отступить и объехать уже не представлялось возможным.
None of which Marty had realized until he was in the thick of it, by which time retreat and rerouting was out of the question.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Водитель, который пристроился в затылок такси, вполне мог бы объехать его с любой стороны, но предпочитал давить на клаксон и орать: «Освободи дорогу, Абдул!
The driver behind him had clear lanes on either side and could have swung around but continued to lay on his horn instead, yelling "Move it buddy,
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Движение в час "пик" было ужасным. Мне пришлось дважды объехать квартал, прежде чем я нашла место для стоянки на приемлемом расстоянии от моего любимого винного магазинчика.
Traffic was rush-hour awful, and I had to drive around the block twice before spotting a parking place within a reasonable walk of my favorite wine shop.
Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That Remains
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Лимер объехал банкира и встал перед ним.
Lemer reined the mule around, turned in front of the banker, and stopped.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
Вот длинный обоз огромных возов, запряженных тройками сытых толстоногих лошадей, который мы принуждены объезжать стороною.
Next we overtook a file of loaded waggons - a procession to which our vehicles had to yield the road.
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Сначала ей было стыдно так ездить, но потом она привыкла, и случалось, что в один вечер она объезжала всех знакомых женщин, чтобы отыскать Рябовского, и все понимали это.
At first she was ashamed to go about like this, but afterwards she got used to it, and it would happen that in one evening she would make the round of all her female acquaintances in search of Ryabovsky, and they all understood it.
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Да, — сказал Мартен, — я объехал несколько французских провинций.
"Yes," said Martin, "I have been in several provinces.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
© Издательство "Художественная литература", 1965
Билли помог Трауту развезти газеты, объехал с ним всех подписчиков в своем «кадиллаке».
Billy helped Trout deliver his papers, driving him from house to house in the Cadillac.
Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Vonnegut, Kurt
© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Меня никогда в жизни никто так не унижал! Да, нигде и никогда! А я ведь в молодости весь мир объехала!
I have never been so humiliated in my life, and as a younger woman I have travelled all over this world.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Так как море было спокойно, то он несколько раз объехал вокруг ящика и заметил в нем окна с железными решетками.
That the weather being calm, he rowed round me several times, observed my windows and wire lattices that defended them.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
– Что это сегодня с людьми? – сказал он, объезжая автомобиль.
“What is with everybody today?” he said as he went around the van.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Add to my dictionary

go / drive / detour (a)round; skirt; pass; overtakeExamples

объехать вокруг света — to go round the world

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


объехать весь мир
travel the whole world
ковбой, объезжающий диких или полудиких лошадей
ковбой, объезжающий диких лошадей
объезжать лошадь
должностное лицо, объезжающее свой округ
объезжающий свой округ
судья, объезжающий округ
itinerant judge
судья, объезжающий свой округ
itinerant judge
объезжать свой округ
объезжать округ

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я объедумы объедем
ты объедешьвы объедете
он, она, оно объедетони объедут
Прошедшее время
я, ты, он объехалмы, вы, они объехали
я, ты, она объехала
оно объехало
Действит. причастие прош. вр.объехавший
Страдат. причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.объехав, *объехавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.объедемте
Настоящее время
я объезжаюмы объезжаем
ты объезжаешьвы объезжаете
он, она, оно объезжаетони объезжают
Прошедшее время
я, ты, он объезжалмы, вы, они объезжали
я, ты, она объезжала
оно объезжало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобъезжающийобъезжавший
Страдат. причастиеобъезжаемый
Деепричастиеобъезжая (не) объезжав, *объезжавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объезжайобъезжайте
Настоящее время
я *объезжаюсьмы *объезжаемся
ты *объезжаешьсявы *объезжаетесь
он, она, оно объезжаетсяони объезжаются
Прошедшее время
я, ты, он объезжалсямы, вы, они объезжались
я, ты, она объезжалась
оно объезжалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--