about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обыскивать

(кого-л./что-л.) несовер. - обыскивать; совер. - обыскать

search; conduct a search of (о помещении тж. || also of an apartment)

Law (Ru-En)

обыскивать

ransack

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Я не дам себя обыскивать, не позволю! - кричал я вырываясь.
"I won't let myself be searched, I won't allow it!" I shouted, pulling myself away.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Если мы так и будем тут стоять, - вмешался Лан, - то Драгкару вовсе не потребуется обыскивать реку.
If we keep standing here, Lan put in, the Draghkar will not need to search the river.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Сомневаюсь, что даже у Николоса хватит наглости обыскивать машину полицейского, но все может измениться, если он узнает, что кто-то из семейства Меланты внезапно ударился в самоволку.
"I doubt even Nikolos would have the chutzpah to search a cop's car, but that might change if he gets a tip that one of Melantha's family is suddenly and suspiciously AWOL."
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
После полуночи дети разъехались по домам, а Дензил и Топин продолжали обыскивать Бодбери, хотя ни один из них уже не видел в этом особого смысла.
Well past midnight, the children had all returned to their beds and only Denzil and Taupin remained to continue the search, neither of them knowing how to proceed now.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Очевидно, ни арестовать, ни обыскивать так нельзя было, как он передавал, и уж конечно он сбивался.
It was obvious that a man could not be arrested and searched in the way he was describing, and he must have mixed things up.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Нам очень повезло, что не все они направились обыскивать Шадар Логот.
We were very lucky that not all stayed to search Shadar Logoth.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Мойсейка, которого Никита постеснялся обыскивать в присутствии доктора, разложил у себя на постели кусочки хлеба, бумажки и косточки и, всё еще дрожа от холода, что-то быстро и певуче заговорил по-еврейски.
Moiseika, whom Nikita did not venture to search in the presence of the doctor, laid out on his bed pieces of bread, bits of paper, and little bones, and, still shivering with cold, began rapidly in a singsong voice saying something in Yiddish.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
И она бросились его обыскивать.
And she fell to searching him.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Не догадаются об этом и те, кто будет обыскивать место катастрофы в последующие столетия.
Nor would anyone else who searched the site of the wreck in future centuries.
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Две деревни обыскали.
Two villages were searched."
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Потом снова обернулся к Инес Герреро: – Мы должны обыскать вашу квартиру и можем, разумеется, получить ордер на обыск.
Once Ordway paused, swinging back to Inez Guerrero. "Your apartment is going to be searched, and we'll get a warrant if necessary.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Они возьмут меня под стражу, в обычном порядке обыщут машину - и, когда это случится, все свирепые порождения ада вырвутся на волю.
They would place me under arrest, then routinely search the car—and when that happened all kinds of savage hell would break loose.
Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Thompson, Hunter
© 1971 by Hunter S. Thompson
Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Томпсон, Хантер
© Перевод. А. Керви, 1995
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Hunter S. Thompson, 1971
– Эта пуговица, мадам, могла оторваться от тужурки проводника, когда он обыскивал купе или когда он стелил вашу постель вчера вечером.
"This button, Madame, may have dropped from the conductor's uniform, either when he searched your cabin or when he was making the bed up last night."
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Судья жадно выпил чай и продолжил, обращаясь к Ма Жуну и Чао Таю: – Я улучил момент и обыскал его дом, да так, чтобы он об этом не узнал, потому что этот человек дьявольски умеют.
The judge drank it eagerly, then continued to Ma Joong and Chiao Tai: I had to have time to search his house, and I had to take him completely unawares, for the man is diabolically clever.
Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail Murders
The Chinese Nail Murders
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Убийство гвоздями
Гулик, Роберт ван
© 1961 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Я обыскал свои коробки и нашел фильм, который она сняла в двадцать девятом, когда уже набрало силу звуковое кино.
I ran through my cans and found the one film she made in 1929, when sound really took over.
Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill Constance
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009

Add to my dictionary

обыскивать1/2
search; conduct a search of

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

право останавливать и обыскивать
"stop and frisk"power
обыскивать с целью грабежа
rifle
обыскивать арестованного
to search an arrested person
обыскивать чьи-л вещи
to search smb's bags
исключение, согласно которому автомобиль можно обыскивать при законном задержании
automobile exception
визуальный обыск с раздеванием обыскиваемого
visual strip search

Word forms

обыскать

глагол, переходный
Инфинитивобыскать
Будущее время
я обыщумы обыщем
ты обыщешьвы обыщете
он, она, оно обыщетони обыщут
Прошедшее время
я, ты, он обыскалмы, вы, они обыскали
я, ты, она обыскала
оно обыскало
Действит. причастие прош. вр.обыскавший
Страдат. причастие прош. вр.обысканный
Деепричастие прош. вр.обыскав, *обыскавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обыщиобыщите
Побудительное накл.обыщемте
Инфинитивобыскивать
Настоящее время
я обыскиваюмы обыскиваем
ты обыскиваешьвы обыскиваете
он, она, оно обыскиваетони обыскивают
Прошедшее время
я, ты, он обыскивалмы, вы, они обыскивали
я, ты, она обыскивала
оно обыскивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобыскивающийобыскивавший
Страдат. причастиеобыскиваемый
Деепричастиеобыскивая (не) обыскивав, *обыскивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обыскивайобыскивайте
Инфинитивобыскиваться
Настоящее время
я *обыскиваюсьмы *обыскиваемся
ты *обыскиваешьсявы *обыскиваетесь
он, она, оно обыскиваетсяони обыскиваются
Прошедшее время
я, ты, он обыскивалсямы, вы, они обыскивались
я, ты, она обыскивалась
оно обыскивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобыскивающийсяобыскивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--