about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

огласиться

(чем-л.) несовер. - оглашаться; совер. - огласиться

resound (with), ring

Examples from texts

И именно потому, что оглашенное в настоящем судебном заседании шизофреническое обвинение сшито из подобного рода многочисленного взаимоисключающего абсурда, я не имею возможности его понять и от него защищаться.
And it is exactly because the schizophrenic charges read out in this trial are sewn from this kind of vast mutually exclusive absurdity that I am unable to understand them and defend myself against them.
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
В октябре 2008 года правительство огласило распоряжение о смарт измерениях в бытовом секторе.
In October 2008 the government announced the mandate of smart metering for the residential sector.
© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА).
© Energy Regulators Regional Association (ERRA).
Приговор, оглашенный еще в Милане, когда он вошел в комнату и увидел, что они кроят коленкор; быть навек одному.
That was the doom pronounced in Milan when he came into the room and saw them cutting out buckram shapes with their scissors; to be alone forever.
Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs Dalloway
Mrs Dalloway
Woolf, Virginia
© CRW Publishing Limited 2003
Миссис Дэллоуэй
Вульф, Вирджиния
© Художественная литература, 1989
К счастью, арабы остановились на большом расстоянии и, жестикулируя, оглашали воздух радостными криками.
Mercifully, it occurred to these to stand far off for a time, to shout and gesticulate joyously.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Опять как оглашенный загремел телефон.
Again the telephone rang out shrilly.
Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a Dog
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Дверцы автомобиля хлопнули, мотор дважды чихнул, а затем огласил окрестности отчаянным тарахтением.
The car's muffler coughed twice, then the engine caught and the quiet moor was suddenly awash with the intrusive rumble of its motor.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Она упала в постель, и мелкие, истерические рыдания, мешающие дышать, от которых сводит руки и ноги, огласили спальню.
She fell on the bed, and short hysterical sobs, choking her and making her arms and legs twitch, filled the bedroom.
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
С утра до четырех вечера его фамилии не было нигде, ни в одном списке заложников, которые оглашали власти, – рассказывает Тукай Валиевич.
"From the morning until 4.00 in the afternoon there was no mention of his name anywhere, not in any of the lists of hostages given out by the authorities," Tukai Khaziev relates.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Лес огласился звуками ударов, истошным звериным визгом и голосами перекликающихся между собой воителей.
The sound of blows began to ring through the trees, and there were shrieks of pain and shouts as the three warriors called to each other.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Звучный бас огласил загородную тишину тенистой улицы великолепной арией из «Моисея» Россини.
The magnificent melody of the Prayer in Rossini's Moses, sung in a sonorous bass voice, rose grandly through the suburban silence of the place.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Теперь это была уже не та сорванец-девчонка, что носилась с букетами диких цветов да оглашала воздух смехом цыганки. То была и не та влюбленная девушка в белой юбке, что изгибала тонкий свой стан и замедляла у изгороди нежную свою поступь.
She was no longer the playful damsel adorned with bunches of wild-flowers, and casting to the winds gay, gipsy laughter, nor was she the amorosa in white skirts, gracefully bending her slender form as she sauntered lingeringly beside the hedges.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Послание Кофи Аннана, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, участникам Конференции огласил Клаус Тепфер, заместитель Генерального секретаря и Директор-исполнитель ЮНЕП, который выступил со вступительным словом.
Klaus Toepfer, UnderSecretary-General and Executive Director of UNEP, delivered the message of Kofi Annan, United Nations Secretary-General, to the Conference, and made a keynote statement.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Гоблины и орки, находившиеся на их пути, нисколько не сомневаясь, что к ним прибыли союзники, огласили долину полными восторга приветственными воплями.
The goblins and orcs who were closest to the charging barbarians, holding unbending faith in the words of their master, cheered at the coming of their promised allies.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
– Встань, Релг, – сказало оно голосом, в котором эхом отдавалась вечность, и пещеры огласились звуком этого голоса.
"Rise, Relg," it said in a soft voice that seemed to carry all the echoes of eternity in it, and the caverns outside rang with the sound of that voice.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Ему даже сны не снились, а утром лесок огласили звуки труб.
Next morning they had just finished breakfast when they heard a shrill, exciting sound from outside.
Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Add to my dictionary

огласиться
resound (with); ring

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

огласить решение
announce a verdict
оглашать имена вступающих в брак
ask the banns
список незавершенных обсуждением законопроектов и резолюций, оглашаемый в конце каждого дня работы сената
Calendar of Bills and Resolutions
оглашать список
call off
оглашать имена вступающих в брак
call the banns
оглашающий приказы и предписания судьи
crier
оглашающий приговор суда
demster
быть оглашенным
go forth
оглашать имена преступников, приговоренных к смертной казни
proscribe
вердикт, оглашенный в судебном заседании
public verdict
оглашать имена вступающих в брак
publish the banns
оглашать вердикт
read out a judgement
оглашать вердикт
to announce a verdict
оглашать вердикт решение суда
read out a judgement
оглашать вердикт решение суда
to announce a verdict

Word forms

огласить

глагол, переходный
Инфинитивогласить
Будущее время
я оглашумы огласим
ты огласишьвы огласите
он, она, оно огласитони огласят
Прошедшее время
я, ты, он огласилмы, вы, они огласили
я, ты, она огласила
оно огласило
Действит. причастие прош. вр.огласивший
Страдат. причастие прош. вр.оглашённый
Деепричастие прош. вр.огласив, *огласивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.огласиогласите
Побудительное накл.огласимте
Инфинитивогласиться
Будущее время
я оглашусьмы огласимся
ты огласишьсявы огласитесь
он, она, оно огласитсяони огласятся
Прошедшее время
я, ты, он огласилсямы, вы, они огласились
я, ты, она огласилась
оно огласилось
Причастие прош. вр.огласившийся
Деепричастие прош. вр.огласившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.огласисьогласитесь
Побудительное накл.огласимтесь
Инфинитивоглашать
Настоящее время
я оглашаюмы оглашаем
ты оглашаешьвы оглашаете
он, она, оно оглашаетони оглашают
Прошедшее время
я, ты, он оглашалмы, вы, они оглашали
я, ты, она оглашала
оно оглашало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоглашающийоглашавший
Страдат. причастиеоглашаемый
Деепричастиеоглашая (не) оглашав, *оглашавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оглашайоглашайте
Инфинитивоглашаться
Настоящее время
я оглашаюсьмы оглашаемся
ты оглашаешьсявы оглашаетесь
он, она, оно оглашаетсяони оглашаются
Прошедшее время
я, ты, он оглашалсямы, вы, они оглашались
я, ты, она оглашалась
оно оглашалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоглашающийсяоглашавшийся
Деепричастиеоглашаясь (не) оглашавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оглашайсяоглашайтесь