about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

огласка

ж.р.

publicity

Learning (Ru-En)

огласка

ж

publicity

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Накануне того воскресенья, когда в церкви должна была происходить последняя «огласка», о которой говорил капитан, мистер Тутс в следующих выражениях высказал свои чувства Сьюзен Нипер.
On the approach of the Sunday which was to witness the last of those askings in church of which the Captain had spoken, Mr Toots thus stated his feelings to Susan Nipper.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Он был смущен; он ясно видел, что теперь скандал и огласка почти неминуемы.
He was perturbed; he saw clearly that now scandal and gossip were almost inevitable.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Меня это с ума сводит, а главное эта огласка: во всех газетах в Петербурге и в Москве миллион раз писали.
It drives me out of my mind. Worst of all -- the publicity. The story has been told a million times over in all the papers in Moscow and Petersburg.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Если вы не сдержите слова, моя тайна теряет всякую цену для меня; в таком случае, пускай она становится общим достоянием – это даже лучше, потому что такая огласка сделает мне некоторую честь.
If you don't, my secret is worthless to me: and being so, it may as well become the public property as mine; better, for I shall gain some credit, bringing it to light.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Этот маленький, но весьма пикантный инцидент получил широкую огласку, и саузековский законопроект снова попал под огонь газетных разоблачений.
It was a very meaty incident; and it brought the whole matter once more into the fatal, poisonous field of press discussion.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Я хотел бы, чтобы это не получило огласки.
I would it were not notorious.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Батлера и самого мучили сомнения. Конечно, такое предприятие связано с большим риском огласки.
Butler had many misgivings about the matter. It was fraught with great danger of publicity.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Он уже мысленно решил так и поступить, если не удастся вывернуться без всякой огласки, с помощью одного только Стинера.
In case he could not get through secretly with Stener's help, Cowperwood made up his mind that he would do this.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Но как только это получит огласку!..
But the moment that gets noised around!...
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Но уж что же делать, факт огласки был совершен, его не воротишь, и, наконец, вывозила же прежде кривая, вывезет и теперь.
But there was nothing for it; he could not take his words back, but his luck had served him before, it would serve him again.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
До сих пор секта Омеги избегала официальной огласки, и было бы верхом несправедливости, если бы он угодил в сети, расставленные для кого‑то другого.
So far his cult had largely escaped official notice, and it would be the height of unfairness for him to get caught in a net meant for someone else.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Дейли прекрасно понимает, что они могут предать его тайны огласке в любую минуту, думала Стефани.
Stephanie knew Daley would realize they could disseminate his secrets at will.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Я хотел его повидать потому, что необходимо было избежать огласки этой самой истории, касавшейся леди Дедлок.
What I wanted him for was in connexion with keeping this very matter of Lady Dedlock quiet.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Из рисунка видно, что в тот день, когда попытка поглощения получает огласку , цена акций типичной компании-мишени резко возрастает.
Figure shows that on the day the public become aware of a takeover attempt , the stock price of the typical target takes a big upward jump.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
ОБСЕ должно уделять особое внимание подтверждению законности и приданию публичной огласки работе женщин-правозащитников и рискам, с которыми они сталкиваются.
OSCE should pay particular attention to giving visibility and legitimacy to women human rights defenders and the specific risks they face.
© OSCE 1995–2010

Add to my dictionary

огласка1/2
Feminine nounpublicity

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

предать огласке
give the game away
получать огласку
go public
сведения, не подлежащие огласке
private information
без огласки
privily
придавать огласке
publish
без огласки
sub rosa
запрет на огласку имен подследственных лиц
prohibition of publication of names of suspects
нанесение ущерба репутации в результате огласки
labelling process

Word forms

огласка

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч.
Именительныйогласка
Родительныйогласки
Дательныйогласке
Винительныйогласку
Творительныйоглаской, огласкою
Предложныйогласке