about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

оглушать

(кого-л./что-л.) несовер. - оглушать; совер. - оглушить

  1. (звуком || by sounds)

    deafen

  2. (ударом || by blow) прям. и перен.

    stun

Learning (Ru-En)

оглушать

vt; св - оглушить

  1. звуком to deafen

  2. ударом to stun

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Однако сейчас, когда он увидел Кэт, полную надежды, любви, правда оглушила его.
But confronted by Kat, by her hope, by her love, the truth struck him hard.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Кроме оглушающего грохота, слепящей вспышки и невыносимого жара, взрыв поднял мощнейшую бурю:
In addition to the awesome sound, the blinding Hash, and the extreme heat, the hurling of the Thunder-Stone also created an immense wind storm:
Ситчин, Захария / Войны богов и людейSitchin, Zecharia / The Wars of Gods and Men
The Wars of Gods and Men
Sitchin, Zecharia
©1985 by Zecharia Sitchin
Войны богов и людей
Ситчин, Захария
©1985 by Zecharia Sitchin. Публикуется с разрешения автора
© Перевод. Ю. Гольдберг 2006
© Издание на русском языке. Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2006
Она крепко обняла меня, потом налила мне полный бокал вина, включила CD-проигрыватель и оглушила меня старыми хитами Дайаны Росс.
She had hugged me hard, then poured out a hefty glass of wine and turned on the CD player, and deafened me with old Diana Ross hits.
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's Key
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Грэхэма окружала возбужденная, постоянно менявшаяся толпа; его оглушили эти крики и возгласы недовольства, доказывавшие, что социальная борьба только еще начинается.
A vast excitement, perpetual crowds perpetually changing, surrounded Graham; his mind was confused and darkened by an incessant tumult, by the cries and enigmatical fragments of the social struggle that was as yet only beginning.
Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper Wakes
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
- Вы, товарищ, - сказал он, оглушая Короткова кастрюльными звуками, - настолько неразвиты, что не понимаете значения самых простых служебных надписей.
"You, Comrade," he said, deafening Korotkov with his clatter-pan sounds, "are so immature that you do not understand the meaning of a simple office notice.
Булгаков, Михаил / ДьяволиадаBulgakov, Michail / Diaboliad
Diaboliad
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Дьяволиада
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Мне удалось извернуться и встать на четвереньки, и я приготовился выставить защитное поле, но успел увидеть стремительно надвигающийся тяжелый башмак, а потом в глазах вспыхнуло, и я полетел обратно на пол, наполовину оглушенный.
I tried to gather my shield as I pushed myself to my hands and knees, but I saw a flash of a heavy boot driving toward me and light exploded in my eyes and I flopped back to the floor, briefly stunned.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Теперь эта жизнь минутами оглушала их, говорила с ними на языке, которого они не понимали, обращалась к ним, с бесконечной настойчивостью упрашивала о чем‑то.
Now it deafened them at times, and spoke to them in a language which they did not understand.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Кольчуга пока защищала тело, но сила ударов оглушала.
His chain-mail shirt deflected the tusks, saving him from being wounded, but the blows were stunning.
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Зрители оглушали его, громко кашляя, шелестя одеждой, притоптывая, хихикая…
The restless sound of the audience pressed in on him, beating at his ears in a shrill cacophony of overly loud coughs, fabric rustlings, foot tappings. Snickering.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Этот удар на несколько секунд оглушил Линден, перед глазами замелькали белые пятна, сменившиеся кроваво-алыми.
The blast absorbed Linden's senses. White blotches burned toward red across her vision.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Томми, сидя за столиком, оглушал собутыльников раскатами боевого хохота:
Tommy was at a table laughing his martial laugh:
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Но и мне ничего не оставалось, как сделать еще шаг. Потом, правда, я остановился, потому что шум стал оглушающим.
As I had nothing better to do, I took another step, then halted because the noise of the outboard abruptly became explosive.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Это оглушило его как громом, но он это предвидел, хоть и сознаться в том не смел.
It had stunned him like a clap of thunder, yet he had foreseen it, though he had not courage even to acknowledge it.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Повар лежал неподвижно по другую сторону прилавка, оглушенный ударом или перепуганный до потери сознания, но я слышал топот, погоня приближалась, и я должен был снова спасаться бегством, точно кролик, выгнанный из кустов.
I heard more men coming, my cook was lying quiet on the other side of the counter, stunned or scared speechless, and I had to make another dash for it, like a rabbit hunted out of a wood-pile.
Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible Man
The Invisible Man
Wells, Herbert George
© 2008 Waldman Publishing Corp.
Человек-невидимка
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
То, что не убивает, может покалечить, оглушить, ослепить или просто свести с ума.
Things that didn’t kill you could leave you maimed, or deaf and blind, or just plain crazy.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009

Add to my dictionary

оглушать1/5
deafen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

оглушать шумом
din
оглушать электрическим током
electrocute
ударять или оглушать мешком с песком
sandbag
"оглушать"
stun
оглушающее действие
acoustic dazzle
оглушить ударом
daze
сильный, оглушающий удар
dazzler
способный оглушить
deafening
оглушить ударом
stun

Word forms

оглушить

глагол, переходный
Инфинитивоглушить
Будущее время
я оглушумы оглушим
ты оглушишьвы оглушите
он, она, оно оглушитони оглушат
Прошедшее время
я, ты, он оглушилмы, вы, они оглушили
я, ты, она оглушила
оно оглушило
Действит. причастие прош. вр.оглушивший
Страдат. причастие прош. вр.оглушённый
Деепричастие прош. вр.оглушив, *оглушивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оглушиоглушите
Побудительное накл.оглушимте
Инфинитивоглушать
Настоящее время
я оглушаюмы оглушаем
ты оглушаешьвы оглушаете
он, она, оно оглушаетони оглушают
Прошедшее время
я, ты, он оглушалмы, вы, они оглушали
я, ты, она оглушала
оно оглушало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоглушающийоглушавший
Страдат. причастиеоглушаемый
Деепричастиеоглушая (не) оглушав, *оглушавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оглушайоглушайте
Инфинитивоглушаться
Настоящее время
я *оглушаюсьмы *оглушаемся
ты *оглушаешьсявы *оглушаетесь
он, она, оно оглушаетсяони оглушаются
Прошедшее время
я, ты, он оглушалсямы, вы, они оглушались
я, ты, она оглушалась
оно оглушалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоглушающийсяоглушавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--