without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Он лежал за сосной ничком, положив автомат на левую руку, и смотрел на огонек внизу.He lay on his belly behind the pine trunk, the gun across his left forearm and watched the point of light below him.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Зеленый огонек мигнул в последний раз и погас.The green light winked out.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Натаниэль усмехнулся, и в его глазах, загорелся веселый огонек.Nathaniel's lips twitched and bright laughter sprang suddenly into his eyes.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
В глазах Пуаро мелькнул коварный огонек.A malicious gleam shot through Poirot's eyes.Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the LinksMurder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie MallowanУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
В одном из окон, залепленном бумагой, светился слабый огонек свечки.In one of the windows, which was pasted over with paper, burned the feeble flame of a candle.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Как путник в темную ночь, видя впереди огонек и боясь сбиться с дороги, ни на мгновение не спускает с него глаз, так и Литвинов постоянно устремлял всю силу своего внимания на одну точку, на одну цель.As a traveler on a dark night, seeing before him a light, and afraid of losing the path, never for an instant takes his eyes off it, so Litvinov continually bent all the force of his attention on a single point, a single aim.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Тут по ночам всегда брезжит огонек.Here there was always a light twinkling at night.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Оба креста одинаково были видны, и далеко-далеко, где-то на большой дороге, светился красный огонек - тоже, вероятно, кто-нибудь варил кашу.The twin crosses were equally visible, and far, far away, somewhere by the highroad there gleamed a red light -- other people cooking their porridge, most likely.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
В глазах Мазоя загорелся азартный огонек.An eager light came into Masoj’s eyes.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
К горлу у нее подкатил комок, глаза затуманились, и Каупервуд увидел, как в них сквозь слезы блеснул знакомый ему таинственный и влекущий огонек.Her throat clogged, her eyes filled, even here, and a mystical bog-fire state of emotion succeeded the primary one of opposition.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
В глазах Ричарда появился разумный огонек.” He saw the flicker in Richard’s eyes.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Нечесаные волосы падали ему на лицо, в его глазах после недавней потасовки горел яростный огонек.His unkempt hair fell over his face, and his eyes still glittered with the fierceness of the play in the yard.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
На горизонте показался еще один огонек.A second dot of fire flashed on the edge of the horizon.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
— А вон где-то горит огонек.“I see the lights of a house ahead of us.”Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesThe Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan DoyleСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Они остановились и стали всматриваться. И в самом деле: вдали мелькнул красный огонек, потом еще и еще.They all looked, and a longish way off, it seemed, they saw a red twinkle in the dark; then another and another sprang out beside it.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
блуждающий огонек
fen-fire
блуждающий огонек
ignis fatuus
блуждающий огонек
jack-o'-lantern
блуждающий огонек
wildfire
блуждающий огонек
will-o'-the-wisp
блуждающий огонек, фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта
jack o' lantern
призрачные огни, огоньки на болотах
willo-the-wisp
Word forms
огонёк
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | огонёк | огоньки |
Родительный | огонька | огоньков |
Дательный | огоньку | огонькам |
Винительный | огонёк | огоньки |
Творительный | огоньком | огоньками |
Предложный | огоньке | огоньках |