without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
одиночка
Law (Ru-En)
одиночка
solitary cell
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Как часто независимый одиночка Артемис Энтрери оказывался совсем не там, где ему хотелось бы быть.Every so often in his life, the fiercely independent Artemis Entreri found himself in a time and place not of his choosing, and from which he could not immediately escape.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Я одиночка, а не первая леди.I’m a loner, not the first lady.”Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
- Одиночка, - ответил - Уэсли."A loner," Wesley said.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Грей не должен был отправляться в Форт-Детрик в одиночку и сам понимал это.He shouldn’t have gone in alone to Fort Detrick. He knew it.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Тед отправился в одиночку.Ted, therefore, had set out alone.Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Значит, ей придется спасать его и себя в одиночку.So she had to go ahead and act alone. For his sake, as well as hers.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
- Пожалуйста, не заставляй меня отправляться на ее поиски в одиночку."Please don't make me try to do it on my own.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
— Гейб, — как можно мягче сказала я, — я работаю в одиночку."Gabe," I said, as kindly as I could, "I work alone."Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Пока он со мной сидел да разговаривал – ну, ничего; а как ушел он – поплакала я таки в одиночку!While he sat with me and talked, I was all right; but when he had gone away, how I did cry in my loneliness!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
На восемнадцать камер тюрьма, да одиночки из камер нагорожены.It was an eighteen-cell jail and there were walled-off recesses for solitary confinement.Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichOne Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander SolzhenitsynОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Средний программист только 30% времени работает в одиночку и еще меньше времени тратит на взаимодействие с компьютером.Only 30 percent of an average programmer's time is spent working alone. Even less time is spent communicating with the computer.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Все следующие дни Ирина тщательно занималась своим туалетом, своею прической; накануне бала она чувствовала себя нездоровою, не могла усидеть на месте; всплакнула раза два в одиночку: при Литвинове она как-то однообразно улыбалась...All the following days Irina was busily occupied over her dress and her coiffure; on the day before the ball she felt unwell, she could not sit still, and twice she burst into tears in solitude; before Litvinov she wore the same uniform smile. . . .Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Хотя, — добавила она с вынужденной улыбкой, — женщине, которая в одиночку справилась с адмиралом Форратьером, вряд ли потребуются мои услуги.Although,” she smiled self-depreciatingly, “the lady who assassinated Admiral Vorrutyer could scarcely be supposed to need my poor services.”Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Индивидуальный террор - орудие нетерпеливых или отчаявшихся одиночек, принадлежащих чаще всего к младшему поколению самой бюрократии.Individual terror is a weapon of impatient or despairing individuals, belonging most frequently to the younger generation of the bureaucracy itself.Trotsky, Leon / The Revolution Betrayed: What Is Soviet Union And Where Is It Going?Троцкий, Лев / Преданная революция: Что такое СССР и куда он идёт?Преданная революция: Что такое СССР и куда он идёт?Троцкий, Лев© НИИ культуры, 1991The Revolution Betrayed: What Is Soviet Union And Where Is It Going?Trotsky, Leon© 1937, 1972 by Pathfinder Press
Чувствуешь ли ты в себе достаточно сил, чтобы в одиночку помериться силами с этим неумолимым законом?Are you strong enough to face it alone?'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
User translations
Noun
- 1.
wallflower
translation added by Эвелина Коломоец
The part of speech is not specified
- 1.
a single
translation added by Sɯɐɹʇ WɐɔusBronze en-ru
Collocations
мать-одиночка
bachelor mother
мать-одиночка
grass widow
мать-одиночка
single mother
мать- или отец-одиночка
single parent
мать-одиночка
unwed mother
кустарь-одиночка
self-employed craftsman
мать-одиночка
unmarried mother
убийца-одиночка
lone assassin
каноэ-одиночка
canoe-single
мать-одиночка
lone mother
отец-одиночка
lone father
пособие многодетным матерям и матерям-одиночкам
allowances to mothers of large families and to single mothers
в одиночку
alone
бороться в одиночку
fight a lone hand
делать что-либо в одиночку
go-it-alone
Word forms
одиночка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | одиночка | одиночки |
Родительный | одиночки | одиночек |
Дательный | одиночке | одиночкам |
Винительный | одиночку | одиночки |
Творительный | одиночкой, одиночкою | одиночками |
Предложный | одиночке | одиночках |
одиночка
существительное, одушевлённое, общий род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | одиночка | одиночки |
Родительный | одиночки | одиночек |
Дательный | одиночке | одиночкам |
Винительный | одиночку | одиночек |
Творительный | одиночкой, одиночкою | одиночками |
Предложный | одиночке | одиночках |