about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

ожесточать

(кого-л./что-л.) несовер. - ожесточать; совер. - ожесточить

harden; exasperate; embitter

Psychology (Ru-En)

ожесточать

гл.

harden, embitter

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но гордость и тщеславие ожесточили его сердце.
But his heart has been turned into stone by pride and vanity.
Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountain
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
-- Тут, брат, стыдливость, молчаливость, застенчивость, целомудрие ожесточенное, и при всем этом -- вздохи, и тает как воск, так и тает!
"Here you have modesty, brother, silence, bashfulness, a savage virtue... and yet she's sighing and melting like wax, simply melting!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
и что вы признаете ожесточенную классовую борьбу, а социалисты — нет.
and that you admitted the violent class war and the Socialists didn't.
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Но он строго судил себя, и ожесточенная совесть его не нашла никакой особенно ужасной вины в его прошедшем, кроме разве простого промаху, который со всяким мог случиться.
But he judged himself severely, and his exasperated conscience found no particularly terrible fault in his past, except a simple blunder which might happen to any one.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Казалось, девушке доставляло удовольствие дразнить всех троих; что-то ожесточало ее в равной мере против друзей и врагов.
The girl seemed to take a pleasure in defying all three, a something embittered her, alike against her friends and her enemies.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Алхимик был настороже: они приближались к тому месту где шли самые ожесточенные бои.
The alchemist had become much more cautious, because they were approaching the area where the most violent battles were being waged.
Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The Alchemist
The Alchemist
Coelho, Paulo
© 1988 by Paulo Coelho
Алхимик
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988
Совсем скоро разгорится ожесточенный спор за право выступить в английской столице.
Soon the fight to receive a spot at the Olympic Games in London will begin.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
Этот устаревший способ наблюдения был чрезвычайно неэффективен и часто служил причиной ожесточенных споров среди астрономов, которые чувствовали себя ущемленными со стороны «верхушки», монополизировавшей время работы за телескопами.
Such an antiquated observation method was highly inefficient and often sparked bitter feuds among astronomers who felt slighted by the "priesthood” monopolizing time on the telescope.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Завязался ожесточенный бой.
It was a terrible struggle.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
А о какой харизме можно говорить, имея в виду разочарованного, ожесточившегося, разбитого в пух и прах Уинстона Черчилля в период между Первой и Второй мировыми войнами? Главное, что именно он в конечном итоге победил.
And there was amazingly little charisma to the bitter, defeated, almost broken Churchill of the interwar years; what mattered was that he turned out in the end to have been right.
Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential Drucker
The Essential Drucker
Drucker, Peter F.
© 2001 by Peter F. Drucker
Энциклопедия менеджмента
Друкер, Питер Ф.
© Издательский дом "Вильямс", 2004
© Peter F. Drucker, 2001
небезопасная обстановка и ожесточенный конфликт,
insecurity and violent conflict;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В первой половине V века до нашей эры шла ожесточенная война с персами, и в 480 году персидский царь Ксеркс разграбил Афины и сжег все старые деревянные постройки на Акрополе.
During the first half of the fifth century B.C., a bitter war was waged against the Persians, and in 480 the Persian king Xerxes plundered Athens and burned all the old wooden buildings of the Acropolis.
Gaarder, Jostein / Sophie's WorldГордер, Юстейн / Мир Софии
Мир Софии
Гордер, Юстейн
Sophie's World
Gaarder, Jostein
© 1994 by Paulette Møller
© 1991 by H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), Oslo
Если раздоры между партиями становятся ожесточенными, он рекомендует замечательное средство для их примирения.
When parties in a state are violent, he offered a wonderful contrivance to reconcile them.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Джаред хотел было возразить, но снова взглянул на меня, и лицо его ожесточилось.
Jared seemed about to object, but then he looked at me again and his expression hardened.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
На первый взгляд кажется странным, что ожесточенный антисемитизм пережил и исчезновение еврейских финансистов, и успешную индоктринацию расизма во все группы европейского населения.
At first glance, it is surprising that a violent antisemitism survived the disappearance of the Jewish financiers as well as the successful indoctrination with racism of all parts of the European population.
Арендт, Ханна / Истоки тоталитаризмаArendt, Hannah / The Origins of Totalitarianism
The Origins of Totalitarianism
Arendt, Hannah
© Arendt H., 1966
Истоки тоталитаризма
Арендт, Ханна
© Arendt H., 1966
© Перевод на русский язык — И. В. Борисова, Ю. А. Кимелев, А. Д. Ковалев, Ю. Б. Мишкенене, Л. А. Седов, 1996

Add to my dictionary

ожесточать1/2
harden; exasperate; embitter

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ожесточать чье-л. сердце
harden smb.'s heart
ожесточенная конкуренция
cut-throat competition
ожесточенное соперничество
feeding frenzy
ожесточенная схватка
pitched battle
ожесточенный бой
pitched battle
ожесточенная конкуренция
rat race
ожесточенная драка
slugging
ожесточенная борьба
tug of war
ожесточенная борьба
vehement strife
продвижение с ожесточенными боями
bitter advance
ожесточенное сражение
knockdown battle
ожесточённая конкуренция
cutthroat competition
ожесточённый бой
violent fighting
ожесточённый спор
violent controversy

Word forms

ожесточить

глагол, переходный
Инфинитивожесточить
Будущее время
я ожесточумы ожесточим
ты ожесточишьвы ожесточите
он, она, оно ожесточитони ожесточат
Прошедшее время
я, ты, он ожесточилмы, вы, они ожесточили
я, ты, она ожесточила
оно ожесточило
Действит. причастие прош. вр.ожесточивший
Страдат. причастие прош. вр.ожесточённый
Деепричастие прош. вр.ожесточив, *ожесточивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожесточиожесточите
Побудительное накл.ожесточимте
Инфинитивожесточиться
Будущее время
я ожесточусьмы ожесточимся
ты ожесточишьсявы ожесточитесь
он, она, оно ожесточитсяони ожесточатся
Прошедшее время
я, ты, он ожесточилсямы, вы, они ожесточились
я, ты, она ожесточилась
оно ожесточилось
Причастие прош. вр.ожесточившийся
Деепричастие прош. вр.ожесточившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожесточисьожесточитесь
Побудительное накл.ожесточимтесь
Инфинитивожесточать
Настоящее время
я ожесточаюмы ожесточаем
ты ожесточаешьвы ожесточаете
он, она, оно ожесточаетони ожесточают
Прошедшее время
я, ты, он ожесточалмы, вы, они ожесточали
я, ты, она ожесточала
оно ожесточало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеожесточающийожесточавший
Страдат. причастиеожесточаемый
Деепричастиеожесточая (не) ожесточав, *ожесточавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожесточайожесточайте
Инфинитивожесточаться
Настоящее время
я ожесточаюсьмы ожесточаемся
ты ожесточаешьсявы ожесточаетесь
он, она, оно ожесточаетсяони ожесточаются
Прошедшее время
я, ты, он ожесточалсямы, вы, они ожесточались
я, ты, она ожесточалась
оно ожесточалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеожесточающийсяожесточавшийся
Деепричастиеожесточаясь (не) ожесточавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожесточайсяожесточайтесь