about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

оживлять

(кого-л./что-л.) несовер. - оживлять; совер. - оживить

  1. bring back to life; (чувства и т. п.) renew

  2. enliven, animate, resuscitate, vivify (придавать бодрость); revive

  3. перен.

    brighten up (делать более ярким); liven up, enliven

Biology (Ru-En)

оживлять

  1. resuscitate

  2. revive

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Не потому, что он сделал что-то не так, такого не было, - лишь бы не оживлять пугающие и болезненные воспоминания.
Not because he'd done anything wrong, he hadn't, but because the memories were painful and frightening.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Киппс, улучив минуту, когда никто на него не смотрел, стремительно и ловко засунул непрошеное украшение подальше и потом уже только о том и заботился, чтобы не позволить этой веселой детали оживлять его строгий вечерний костюм.
He replaced this ornament by a dexterous thrust when no one was looking, and there-after the suppression of this novel innovation upon the stereotyped sombreness of evening dress became a standing preoccupation.
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Тот же синьор Джуп «в промежутках между номерами будет оживлять представление высоконравственными шутками и остротами в шекспировском духе».
The same Signor Jupe was to ‘enliven the varied performances at frequent intervals with his chaste Shaksperean quips and retorts.’
Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
И позволю себе спросить, сэр, подходящее ли это средство, чтобы оживлять утопленников?
and may I ask whether this is the sort of bitters by which he blows back the life into a half-drowned man?
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Как же вы могли тут спать после всего этого? - вскричала она, внезапно оживляясь.
How could you sleep here after that?" she cried, growing suddenly animated.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Я не застал начала их объяснения; оба были очень оживлены, да и как не быть.
I did not come in time for the beginning of their interview; both were very much excited, and they might well be.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
– Муравейники? – вскричал кузен Бенедикт, сразу оживившись.
"Ant-hills!" exclaimed Cousin Benedict, whom that word aroused.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Разумеется, прежде всего нужно было оживить героиню.
First, of course, they had to animate her.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
– Пантелей Еремеич вчера двух русаков изволили затравить, – не без усилия заговорил Недопюскин, явно желавший оживить разговор, – да-с, пребольших-с русаков-с.
'Panteley Eremyitch was pleased to hunt two hares yesterday,' Nedopyuskin began again with an effort, obviously wishing to enliven the conversation; 'yes, indeed, very big hares they were, sir.’
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Палестинская сторона считает этот доклад важной основой, определяющей те шаги, которые необходимо предпринять, чтобы положить конец этой трагической ситуации и оживить ближневосточный мирный процесс.
The Palestinian side considers the report to be an important platform for guiding the necessary actions for ending the tragic situation and reviving the Middle East peace process.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В зал на втором этаже я вошёл в самый разгар феерии грохота и вспышек (чувствуя себя доктором Франкенштейном, оживляющим монстра в башне замка) и нарисовал Уайрмана, обычным чёрным карандашом.
I went upstairs at the boom-and-flash height of the festivities, and - feeling a little like Dr. Frankenstein animating his monster in the castle tower - drew Wireman, using a plain old Venus Black pencil.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Следовавший за нею Каупервуд, напротив, был уверен в себе и оживлен.
Cowperwood accompanied her, a very different person in so far as mood and self-poise were concerned.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Обыкновенно случалось прежде, всегда, когда я заходил к нему (впрочем очень редко), что он нахмуренно садился в угол, сердито отвечал и только после долгого времени совершенно оживлялся и начинал говорить с удовольствием.
When I had been to see him before (which was not often) it had usually happened that he sat scowling in a corner, answered ill-humouredly and only completely thawed and began to talk with pleasure after a considerable time.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Порой даже некромант не в силах оживить умершего, особенно если у того распорот живот или перерезано горло.
Sometimes not even a Necromance can bring back someone whose internal organs have been yanked out; whose throat has been slashed as well.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Далее последует оживленная дискуссия.
We will have a spirited discussion.”
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter

Add to my dictionary

оживлять1/5
bring back to life; renew

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

оживлять организм
reanimate
оживлять организм
resuscitate
оживлять организм
revive
оживлять организм
revivify
оживлять деятельность
invigorate
оживленная конкуренция
active competition
оживленный спрос
active demand
оживленный рынок
active market
рынок с оживленным спросом
active market
оживленный спрос
animated demand
"оживленное" изображение
animated image
оживленная деятельность
booming business
большой, оживленный спрос
brisk demand
оживленный спрос
brisk demand
оживленная торговля
brisk market

Word forms

оживить

глагол, переходный
Инфинитивоживить
Будущее время
я оживлюмы оживим
ты оживишьвы оживите
он, она, оно оживитони оживят
Прошедшее время
я, ты, он оживилмы, вы, они оживили
я, ты, она оживила
оно оживило
Действит. причастие прош. вр.ожививший
Страдат. причастие прош. вр.оживлённый
Деепричастие прош. вр.оживив, *ожививши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оживиоживите
Побудительное накл.оживимте
Инфинитивоживиться
Будущее время
я оживлюсьмы оживимся
ты оживишьсявы оживитесь
он, она, оно оживитсяони оживятся
Прошедшее время
я, ты, он оживилсямы, вы, они оживились
я, ты, она оживилась
оно оживилось
Причастие прош. вр.оживившийся
Деепричастие прош. вр.оживившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оживисьоживитесь
Побудительное накл.оживимтесь
Инфинитивоживлять
Настоящее время
я оживляюмы оживляем
ты оживляешьвы оживляете
он, она, оно оживляетони оживляют
Прошедшее время
я, ты, он оживлялмы, вы, они оживляли
я, ты, она оживляла
оно оживляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоживляющийоживлявший
Страдат. причастиеоживляемый
Деепричастиеоживляя (не) оживляв, *оживлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оживляйоживляйте
Инфинитивоживляться
Настоящее время
я оживляюсьмы оживляемся
ты оживляешьсявы оживляетесь
он, она, оно оживляетсяони оживляются
Прошедшее время
я, ты, он оживлялсямы, вы, они оживлялись
я, ты, она оживлялась
оно оживлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоживляющийсяоживлявшийся
Деепричастиеоживляясь (не) оживлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оживляйсяоживляйтесь