about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

ожидать

(кого-л./что-л.; кого-л./чего-л.) несовер.

wait (for); expect, await (предвидеть); anticipate; to look forward (to) (с предвкушением)

Law (Ru-En)

ожидать

anticipate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Обезвредив бомбу, этот подонок теперь может без спешки связаться с вертолетом и спокойно ожидать, когда его вызволят из ледяной ловушки.
With the bomb deactivated, the bastard had plenty of time to recall the remainder of the Delta team and dig himself free.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
От этого некультурного человека трудно было ожидать такой деликатности.
One would never have expected such delicacy from this uncultured man.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Значит от Николая Всеволодовича, и от умного, наклонны были ожидать таких же поступков.
They must have been predisposed to expect such actions from Nikolay Vsyevolodovitch, even when he was sane.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Быть может, страница жизни, которую мы вместе с тобой прочли, написана не так красиво, как ты мог ожидать, начитавшись своих ученых книг?
Is the leaf of the living world which we have turned over in company, less fairly written than thou hadst been taught to expect?
Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of Nigel
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
-- Чрезвычайно вам благодарен и менее не мог ожидать от вашей доброты. --
"I'm extremely obliged to you, and expected no less from your goodness."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Разумеется, в таком положении ожидать помощи от «Графа Орлока» было бессмысленно, и «Махариус» оказался один на один со своим чудовищным противником.
Graf Orlok, for the moment at least, was out of the battle, leaving the Macharius to face the terrifying power of the Sabretooth on its own.
Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow Point
Shadow Point
Rennie, Gordon
© 2003 Games Workshop Ltd
Перекресток судеб
Ренни, Гордон
© 2003 Games Workshop Ltd
© Д. Сухих, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Конечно, прошло еще недостаточно времени, но по истечении двух недель можно было уже ожидать каких-то вестей.
True, it was still early, but after two weeks it was now within the realm of the possible that he might have word.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Как и следовало ожидать, главным мотивирующим фактором для американской стороны является важность сохранения действия механизма контроля, и этот факт подчеркивается в упомянутом выступлении сенатора Лугара.
As one should expect, the main motivation for the U.S. side is importance of retaining the verification regime, and this fact is emphasized in the Senator Lugar's testimony mentioned above.
© Center for Arms Control, Energy and Environmental Studies at Moscow Institute of Physics and Technology, 2010
© Центр по изучению проблем разоружения, энергетики и экологии при МФТИ, 2011 г.
Дальнейшее движение будет определяться внешними факторами, при этом на текущих уровнях можно ожидать дальнейшей коррекции.
Future movements will be determined by external factors, while at current levels we could expect a further correction.
© 2009-2010
© 2009-2010
Как и следовало ожидать, наименее изменчивыми ценными бумагами оказались казначейские векселя, а самыми изменчивыми — обыкновенные акции малых фирм.
As expected, Treasury bills were the least variable security, and small-firm stocks were the most variable.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Ни один врач не мог ожидать столь значительного прогресса просто от вливания перекиси водорода.
There is not the slightest chance that anyone in vascular research would expect such a result from the simple infusion of hydrogen peroxide into the blood vessels of the neck.
Дуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водородаDouglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical Miracle
Hydrogen Peroxide H2O2 Medical Miracle
Douglass, William Campbell
© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MD
Целительные свойства перекиси водорода
Дуглас, Уильям
© ООО «Питер Пресс», 2007
Таким образом, можно ожидать дальнейшего снижения вклада внутреннего спроса в прирост ВВП.
Thus, a further decrease of the domestic demand contribution to the GDP growth might be expected.
© 2000-2007 IPM Research Center
© 2000-2007 Исследовательский центр ИПМ
Можно ожидать снижения стоимости базового актива, если на протяжении жизни опциона производятся выплаты дивидендов на актив.
The value of the underlying asset can be expected to decrease if dividend payments are made on the asset during the life of the option.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Пора бы и перестать, разговаривая с людьми, ожидать от них самое худшее.
She had to stop fearing the worst in what people said.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Да и сама беднеющая, больше двух целковых ожидать тоже нельзя, и то еще сумнительно, а разве холстом придется попользоваться да крупицами какими-нибудь.
And as she was poor herself, one could not expect more than two silver roubles, and even that problematic; and perhaps it might only be a matter of a roll of linen and a sack of oatmeal in payment.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

ожидать1/7
wait (for); expect; await; anticipate; to look forward (to)Examples

как и следовало ожидать — as one would / might expect, as would be expected
как (и) ожидалось — as (was) expected
эта задача ожидает своего решения — this task remains to be solved

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    antisipate

    translation added by Nazar Kilani
    1
  2. 2.

    anticipate

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  3. 3.

    tip

    translation added by brojdo@googlemail.com
    0
  4. 4.

    expect

    translation added by Елена Таирян
    2
  5. 5.

    come to expect

    translation added by Elena Vinogradova
    1

Collocations

с тревогой ожидать
be in
как и следовало ожидать
expectedly
насколько можно ожидать
likely
ожидать с нетерпением
look forward to
от которого можно всего ожидать
loose cannon
как и следовало ожидать
naturally
ожидать слишком многого
open one's mouth too wide
ожидать быстрого разрешения
to expect a quick solution
ожидать быстрого решения
to expect a quick solution
ожидать судебного процесса
to await a trial
ожидать вызова
camp-on
ожидать вынесения решения
abide by award
ожидать заказы
await orders
ожидать неприятностей
foresee trouble
вполне можно ожидать, что
it is reasonable to expect that

Word forms

ожидать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивожидать
Настоящее время
я ожидаюмы ожидаем
ты ожидаешьвы ожидаете
он, она, оно ожидаетони ожидают
Прошедшее время
я, ты, он ожидалмы, вы, они ожидали
я, ты, она ожидала
оно ожидало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеожидающийожидавший
Страдат. причастиеожидаемый-
Деепричастиеожидая (не) ожидав, *ожидавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожидайожидайте
Инфинитивожидаться
Настоящее время
я ожидаюсьмы ожидаемся
ты ожидаешьсявы ожидаетесь
он, она, оно ожидаетсяони ожидаются
Прошедшее время
я, ты, он ожидалсямы, вы, они ожидались
я, ты, она ожидалась
оно ожидалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеожидающийсяожидавшийся
Деепричастиеожидаясь (не) ожидавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожидайсяожидайтесь