about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

ожидать

(кого-л./что-л.; кого-л./чего-л.) несовер.

wait (for); expect, await (предвидеть); anticipate; to look forward (to) (с предвкушением)

Law (Ru-En)

ожидать

anticipate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Два часа просидели судьи перед ристалищем, тщетно ожидая появления заступника.
The Judges had now been two hours in the lists, awaiting in vain the appearance of a champion.
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Честные люди могут предложить мне помощь и указать путь к колдунье, не ожидая за это ничего, кроме поклона.
Decent people can offer such simple help as directions to the sorceress and they will expect nothing more than a tip of my cap.»
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
После ужина он пошел к себе в кабинет; напряженно, с биением сердца, ожидая еще новых унижений, он прислушивался к тому, что происходило в зале.
After supper he went into his study; intently, with a beating heart, expecting further humiliation, he listened to what was going on in the hall.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Таким образом, мы подтверждаем наш прогноз на конец года на уровне 29.5 руб./$, в течение года ожидая увидеть колебания курса рубля к доллару США в коридоре 28.7-30.0.
The bottom line is that we reiterate our year-end forecast for RUR/USD at 29.5 with the ruble hovering within a RUR 28.7-30 range in 2010.
© 2009-2010
© 2009-2010
Каупервуд умолк, ожидая, что скажет Хейгенин.
Cowperwood paused to see what Haguenin would say.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Кандид остался еще на некоторое время в Суринаме, ожидая, пока другой какой-нибудь купец не согласится отвезти в Италию его и двух баранов, которые у него еще остались.
Candide stayed some time longer in Surinam, waiting for another captain to carry him and the two remaining sheep to Italy.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
За спиной нетерпеливо топтались остальные, ожидая, когда мы двинемся в путь.
I could hear the others behind me, shuffling their feet impatiently, waiting for us to move forward.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Эллиот посмотрел на меня в упор, ожидая прочесть на моем лице изумление и ужас.
Elliott looked me full in the face to see the stupefaction with which he expected this communication to fill me.
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Здесь, на границе леса и лужайки, он остановился, ожидая, пока звуки леса умолкнут вокруг него.
There, on the borderland between wood and lawn, he stayed, until the sounds of the night reestablished themselves around him.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Но кроме того, в глазах его теперь была еще и какая-то другая забота, даже боязнь; он опасливо глядел на Ипполита, как бы ожидая от него еще чего-то.
Moreover, anew trouble, almost a fear, showed itself in his eyes; he watched Hippolyte anxiously as if expecting something further.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
- О, если и вы обещаетесь, - с жаром вскричал генерал, - то я готов вам хоть всю мою жизнь пересказать; но я, признаюсь, ожидая очереди, уже приготовил свой анекдот...
"Oh, if you put it in that way " cried the general, excitedly, "I'm ready to tell the whole story of my life, but I must confess that I prepared a little story in anticipation of my turn."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Я искал Элен молча, не окликал ее, потому что знал, что она любит вставать рано и, может быть, сидит где-нибудь на скамейке, глубоко задумавшись, ожидая восхода.
I looked all around for Helen without calling out, because I knew she liked to rise early and might be sitting deep in thought on one of the benches, waiting for dawn.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Незнакомец уставился на Дэнни, словно ожидая объяснений, что он делает на этой улице.
The man stared at him as though awaiting an explanation of what Danny was doing on this street.
Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third Degree
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
– Мэдди осторожно шевельнулась, ожидая вспышки головной боли.
Maddie shifted carefully on the bed.
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Колер безучастно наблюдал за его упражнениями, ожидая продолжения.
Kohler simply sat in his wheelchair and stared.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    awaiting

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
    1
  2. 2.

    looking forward

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0

Collocations

априорно ожидаемый выигрыш
a priori expected gain
портфель ценных бумаг с повышенным риском и ожидаемой высокой доходностью
aggressive portfolio
тот, кто ожидает
anticipant
ожидаемая мощность
anticipated capability
ожидаемый вклад
anticipated contribution
ожидаемая инфляция
anticipated inflation
ожидаемый выигрыш
anticipated payoff
ожидаемая прибыль
anticipated profit
ожидаемые продажи
anticipated sales
ожидаемый сбыт
anticipated sales
ожидаемое состояние
anticipated state
ожидаемый переходный режим
anticipated transient
ожидаемая величина
anticipated value
ожидаемое значение
anticipated value
ожидаемые величины
anticipated values

Word forms

ожидать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивожидать
Настоящее время
я ожидаюмы ожидаем
ты ожидаешьвы ожидаете
он, она, оно ожидаетони ожидают
Прошедшее время
я, ты, он ожидалмы, вы, они ожидали
я, ты, она ожидала
оно ожидало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеожидающийожидавший
Страдат. причастиеожидаемый-
Деепричастиеожидая (не) ожидав, *ожидавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожидайожидайте
Инфинитивожидаться
Настоящее время
я ожидаюсьмы ожидаемся
ты ожидаешьсявы ожидаетесь
он, она, оно ожидаетсяони ожидаются
Прошедшее время
я, ты, он ожидалсямы, вы, они ожидались
я, ты, она ожидалась
оно ожидалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеожидающийсяожидавшийся
Деепричастиеожидаясь (не) ожидавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожидайсяожидайтесь